只需一步,快速開始
舉報
係"老親"
"親"係"親家"個親,讀若"趁"
舊陣時重男輕女,女方嫁入男方之後就係男方嘅人.咁男方父母同女方父母自然成為"親家"(注,要讀'趁家')
廣東話對熟人稱呼愛用"老"字,如"老彭","老何"等...兩方"親家"若於茶居見面,有時會叫聲"老親"
試問女方屋企養咗個女十幾年之後要拱手交畀男方,某D時候女方出嫁重要貼埋錢添.咁樣重唔"老親"?
十足北方用法,北方地區亦係如此,跟粵語用法差唔多,實際上如果睇下大陸舊時嗰啲片集,當然係普語版最好。都會經常用到。“親家”北方地區也如是說,普通話也讀成去聲,但韻母卻變成in,聲母亦變成了q(實際上發音接近我哋讀“千”嘅發音)
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2024-11-23 07:27 , Processed in 0.058100 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.