找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4616|回復: 10

[粵語拼音] 邊度有粵語羅馬化噶討論?

[複製鏈接]
發表於 2007-5-9 22:45:48 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
論壇上邊度可以睇到關於粵語羅馬化嘅討論?我嘅意思係"字"羅馬化,唔該``

[em09]
[此帖子已經被余OK於2007-5-13 18:05:09編輯過]
發表於 2007-5-10 04:26:52 | 顯示全部樓層

  睇睇此帖,有啲聯繫:粵語人名、地名如何英文化我教你

 樓主| 發表於 2007-5-12 06:59:29 | 顯示全部樓層
多謝余兄指點,不過小弟要搵嘅係“以羅馬字嚟交流表達”。上次同一位老先生談及此話題,當時丕係明白,所以想上論壇嚟睇有冇相關探討。
 樓主| 發表於 2007-5-12 07:01:15 | 顯示全部樓層
唔知點解上帖後邊有一串亂碼,,,,
發表於 2007-5-13 19:09:09 | 顯示全部樓層
可以喺“粵拼、字碼及輸入法??Cantonese Computing”呢個版討論,版主對漢字羅馬化嘅嘢比較有心德。
發表於 2007-5-13 20:03:30 | 顯示全部樓層
如果要完全羅馬化, 要加埋音調符號先得
 樓主| 發表於 2007-5-14 23:21:59 | 顯示全部樓層
唔該ungoo兄。另外,覺得libran兄嘅辦法並唔治本,即使加埋聲調依然有好多同音字,實際運用依然好困難。我嘅諗法係去其形而留其神。漢字最大特點乃音形結合,噉我哋羅馬化嘅時候就使每個字由音部、形部組成,而僅發音部嘅讀音。
例:設定a表動物,b表植物,噉“羊”、“楊”就可分別寫作joenga,joengb,其中a、b唔發音。
發表於 2007-5-15 00:24:34 | 顯示全部樓層

大家可以參考下Sanskrit嘅羅馬化方法 -- 渠除咗26個英文字母外, 仲加咗好多變體嘅字母. 譬如, 哩個系梵文《金剛經》嘅Romanized版本:

http://www.uwest.edu/sanskritcanon/Sutra/roman/Sutra51.html

發表於 2007-5-15 01:28:04 | 顯示全部樓層

哩度有用Romanized Cantonese黎交談嘅實例:

http://www.chinahistoryforum.com/index.php?showtopic=13174

 樓主| 發表於 2007-5-15 07:30:50 | 顯示全部樓層
大佬,,,,,!都要講吓佢哋用嘅係邊隻拼音方案至得噶嗎,。睇到頭都大。轉幾段9樓鏈接嘅句子:
yao mou kow chor ah, kong fook kyin wah?
aiya a sai lah....mai ah ni ngiao....lol
mou kow chor ah, tik kok hai kong fu wah ge thread.
ho lah, yi ka tai ka toh yew yung kong fu wah.
Mok Kwai Yeng, lee gor sg sai low seng yak gow gow zan, mou pong chan. zou mak lei zong mng bei warning?
siew sum see tao cao lei yaw yu.
第一句疑為:有冇搞錯吖,講福建話?(好辛苦先睇出,-.-||||)

不過都多謝你啦,咁偏僻嘅論壇同資料你都搵得到。我懷疑佢哋係華裔後人,丕識寫中文咗嘞,所以用啲丕規範嘅粵語交流,又或者本身就係鬼佬,

 樓主| 發表於 2007-5-15 07:36:59 | 顯示全部樓層
見過一個羅馬化方案,感覺唔好。其實冇必要羅馬化華字吖。
[此帖子已經被作者於2007-5-19 22:51:57編輯過]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-2 07:57 , Processed in 0.055909 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表