数年前, 某日, 在下游荡于香港西洋菜街左近. 见一摊档, 售卖女性围胸之物, 当头一块大招牌, 上书“丰胸秘CUP”. 操粤语如我等者见此双关语, 多会心一笑, 赞叹作者之匠心. 女性围胸之物, 英文称“Bra”,
源于法文“brassière”, 北汉语称“文胸”, “胸罩”, “乳罩”, 粤语则称“胸围”, 或“Nin罩”(此称稍有不文之嫌.), 或“薄Log”(源于英文“block”?), 或“眼镜”, 大细以Cup而分ABCD等. 此物自欧美舶来, 花款繁多, 早已时装化, 且日趋外着. 而若单论产量, 中国已成世界之冠矣. (广东南海, 乃重要产地之一.) 粤语中, 上述“秘Cup”之另一意, 即“秘笈”. 而“顶Cup” 之另一意, 即“顶级”. 配用“顶Cup”者, 乃“波霸”,? 如叶子媚, 叶玉卿等, 堪称“空(胸)前伟大”. 而不带Bra者, 则称“真空(胸)”. 江浙一带数年前有一句得奖之广告口号: “XX胸罩, 一戴添娇”. 有北方朋友阿文, 在下“尊称”之“文兄(胸)”. 更有北方朋友阿丰, 在下尝笑称: “丰兄(胸), 你今天印堂发黑, 身上似乎有凶兆(胸罩)啊.” |