找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1848|回復: 4

[語義解譯] 請問大家一下。

[複製鏈接]
發表於 2007-3-30 21:32:04 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
恃為上級因以前對人有私仇後來喺某某場合上故意對人刻薄,指使人哋做咗好多本來唔屬佢任務嘅事,我哋廣東話點講呢?
[此帖子已經被作者於2007-3-31 7:54:53編輯過]
發表於 2007-3-30 23:15:56 | 顯示全部樓層

服咗你嘞,讲咗一大串都唔知你讲D咩,可能系我理解能力低啦,不过相信都无边几个理解到你想讲D咩啰,哈哈.

畀个建议你,口齿唔伶俐就多用D短句,咪学人用长句啦.

 樓主| 發表於 2007-3-31 02:02:38 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用朱利安在2007-3-30 15:15:56的發言:

服咗你嘞,讲咗一大串都唔知你讲D咩,可能系我理解能力低啦,不过相信都无边几个理解到你想讲D咩啰,哈哈.

畀个建议你,口齿唔伶俐就多用D短句,咪学人用长句啦.

只怪你低能、理解能力差啫。

發表於 2007-3-31 20:53:05 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用leon_jeng在2007-3-30 18:02:38的發言:

只怪你低能、理解能力差啫。

你系我发言之后马上就修改过自己张贴,咁就好明显说明咗你已经承认自己原先嘅表达系有问题啦,早知我就引用你原先没修改之前嘅发言嘞,立此存照睇你重有得狡辩?哈哈.[em01][em01]

重有啊,宜家都无人答到你嘅问题,睇嚟除咗你之外,就真系个个都低能、理解能力差嘞,哈哈.[em01][em01]

[此帖子已經被作者於2007-3-31 13:03:27編輯過]
 樓主| 發表於 2007-4-1 21:05:20 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用朱利安在2007-3-31 12:53:05的發言:

你系我发言之后马上就修改过自己张贴,咁就好明显说明咗你已经承认自己原先嘅表达系有问题啦,早知我就引用你原先没修改之前嘅发言嘞,立此存照睇你重有得狡辩?哈哈.[em01][em01]

重有啊,宜家都无人答到你嘅问题,睇嚟除咗你之外,就真系个个都低能、理解能力差嘞,哈哈.[em01][em01]


睇你嘅理解能力的確有問題,所以就改返講白啲畀你明白啫。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-21 17:30 , Processed in 0.066032 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表