北方某一号称“文化中心”之沙尘城市中, 部分人士动辄斥责岭南“方言至上”, “只容粤语”, 但年前一齣<<疯狂的石头>>, 以巴蜀方言, 于岭南之票房收入亦甚为了得. 其低成本高质素, 叫好叫座, 远胜目下大陆影坛张陈冯之流垄断资源而滥造之“大片”. 事实再次证明, 文艺作品, 其关键不在语言, 而在内容. 粤人何止不排斥任何汉语方言作品, 纵使原版外语作品, 倘属佳作, 定必欢迎. 是故此等“大师”, 若其自家作品不得岭南受落, 则请先省自身, 查找不足, 而非指责岭南推普不力, 格调不高. 闲话休提, 今日专讲“肺”话. 一齣<<疯狂的石头>>, 令粤语“顶你个肺”红遍大江南北, 更添有法国球王Zidane(施丹)于德国世界杯决赛之精彩结束动作, 无意间, 竟成去年年度流行语. 毫无疑问, “顶你个肺”一语, 引伸自“顶心顶肺”. 心肺功能有阻滞, 呼吸困难, 简而言之“条气唔顺”, 当然须设法顺之. 较之“问候”他人娘亲, 此语未算激烈, 约莫相当于“岂有此理”, 是故不应列为粗言. 不少岭南人士或简言之“顶!”(多发长音), 以泄心中忿闷之气. 有朋自香港来, 初阅大陆网站BBS, 见无数跟贴“顶!”, 以为表示不同意. 经在下解释, 方知正好相反. 此乃“一国两制”之下网络亚文化差异之反映也. 岭南称胸部透视为“照肺”. 仅就字面而言, “胸透”似较为严谨. 皆因“X”光检查, 不单可查肺, 亦可查胸骨. 广州身为中国大陆最早引入西医之城市, 当明此理. 不过在下一贯以为, “胸”与“凶”同音, 为医者, 为病者, 最好于医院内不闻“凶”事. 纵使西医, 亦讲意头, 以求趋吉避凶, 至少免至增加病者心理负担. 是故岭南至今依旧称“照肺”. (附带一替: 依此理, 旧时岭南鲜言“胸”, 多称“心口”.) 今时今日, “照肺”于办公室内已有另一含意: 老板单独约见也. 每到述职之时, 下属一个跟一个独自进入老板经理室, 闭门, 未几, 或觉老板善言“润心润肺”, 或觉老板恶言“顶心顶肺”, 神情或喜或悲, 默默行出经理室…下一位…宛如一众仝人排队鱼贯行至“X”光机器面前, 老板目露“X”光, 恨不能将各下属肺腑全数悉知, 有用则留, 无用则弃. 是故在下觉得“照肺”一喻, 既形似, 更神似也! |