找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: 粤语卫士

[建議] 抗議亞洲電視本港台!!

[複製鏈接]
發表於 2007-7-16 04:00:34 | 顯示全部樓層
以下是引用lianggz在2007-4-11 16:29:49的發言:
人地中意回归祖国,关你鬼事咩,咪吾睇咯

畀人哋用嚿面包釣走咗。

發表於 2007-7-31 21:54:39 | 顯示全部樓層
算喇,本身ATV都唔係話好收視喇,你都無謂抗議喇....
發表於 2007-8-4 08:06:20 | 顯示全部樓層

點止亞視,無綫都跟咗唔少大陸風啦,普通節目就話啫,連新聞都係!

「雪梨」變「悉尼」,而家得返澳洲華人同台灣人咁叫。

「肯雅」變「肯尼亞」,「杜拜」變「迪拜」,貪新鮮?

「維珍尼亞」變「弗吉尼亞」,弗完又吉,廣東人就最驟忌!

「千里達」變「特立尼達和多巴哥」,音意並譯咪好囉,而家又[tsum3]又嘔心!

......

[此帖子已經被作者於2007-8-4 0:17:46編輯過]
發表於 2007-8-4 23:23:14 | 顯示全部樓層
Arsenal七、八十年代時叔傅輩譯做「兵工廠」,「阿仙奴」已經係新譯法。

「阿森納」?睇嚟系照稿讀。


「雪梨」變「悉尼」,而家得返澳洲華人同台灣人咁叫。...


呢個係普通話同廣東話發音問題,番鬼佬聽起嚟都近磅。但加拿大Montréal譯成蒙特利爾,將法文用英文嚟讀,真攞命!

發表於 2007-8-11 18:44:57 | 顯示全部樓層

我屋企部電視都冇亞視嘅!

[em01]
 樓主| 發表於 2007-8-11 19:41:03 | 顯示全部樓層
以下是引用samwingkit在2007-8-4 0:06:20的發言:

點止亞視,無綫都跟咗唔少大陸風啦,普通節目就話啫,連新聞都係!

「雪梨」變「悉尼」,而家得返澳洲華人同台灣人咁叫。

「肯雅」變「肯尼亞」,「杜拜」變「迪拜」,貪新鮮?

「維珍尼亞」變「弗吉尼亞」,弗完又吉,廣東人就最驟忌!

「千里達」變「特立尼達和多巴哥」,音意並譯咪好囉,而家又[tsum3]又嘔心!

......


 

講得啱!

早排睇體育新聞,TVB講到中國國奧隊主教練名字時,竟然再一次棄 杜高域 而用 杜伊科維奇;當我轉台去亞視睇體育新聞時,亞視反而講 杜高域,令我大吃一驚。

[此帖子已經被作者於2007-8-11 11:41:47編輯過]
發表於 2007-8-11 22:21:07 | 顯示全部樓層
香港人而家都冇乜立場,人噏乜佢就跟住噏乜,唔會介意個譯音係咪粵譯。《大國崛起》入面,全部外國人譯名跟足死死TV。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-4 23:03 , Processed in 0.062669 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表