找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 14395|回復: 22

備受爭議嘅何文匯正讀

[複製鏈接]
發表於 2007-2-27 22:01:49 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

有人話係正音,有人話係邪音,點讀要自己恁過。

以下擇自何博士嘅《粤音正音字彙》

     獎:【正】班   【誤】攀

   重覆轍:【正】道   【誤】滔

     口:【正】直、謝 【誤】借

   汗流背:【正】接   【誤】夾

     敏:【正】截   【誤】節

     日:【正】鑿   【誤】作

     合:【正】眾   【誤】宗

     濫:【正】販   【誤】飯

     賣:【正】泛   【誤】反

蓋、天地載:【正】阜、副 【誤】福 

  緋紅、:【正】非   【誤】匪

     :【正】格   【誤】甲

     :【正】格   【誤】駱

     紛:【正】九   【誤】斗

  紀律、念:【正】己   【誤】記

     :【正】敬   【誤】競

     爭:【正】ging6  【誤】敬

     桿菌:【正】杆  【誤】趕

     :【正】鈞  【誤】坤

     坎坷:【正】砍可  【誤】堪呵

     凱旋:【正】海   【誤】藹

     刊物:【正】hon1   【誤】罕

     :【正】勸   【誤】眷

     絢:【正】勸   【誤】詢

     :【正】吟   【誤】賃

   星光熠熠:【正】入   【誤】揖

     :【正】依   【誤】倚

     :【正】矣   【誤】疑

     肄:【正】義   【誤】肆

     :【正】義   【誤】宜

     :【正】鹽   【誤】蟾

     :【正】jit3   【誤】揭

     夭:【正】妖   【誤】腰     

     :【正】藥   【誤】約

     愉:【正】娛   【誤】遇

     給:【正】雨   【誤】余

     參:【正】預   【誤】雨

     暴:【正】麗、烈 【誤】淚

    轉點:【正】烈   【誤】淚

     眼:【正】謀   【誤】謬

     嫵媚:【正】舞味  【誤】撫眉

     幽:【正】名   【誤】茗

 座右記:【正】名   【誤】茗

     :【正】壓   【誤】揭

     :【正】熬   【誤】傲

     :【正】烹   【誤】評

     妃:【正】頻   【誤】鬢

  姓東:【正】普   【誤】蒲

     取:【正】saak3 【誤】朔

     頭:【正】sit6  【誤】屑(sit3)

     膠:【正】訴   【誤】朔

     染:【正】算   【誤】喧

     靜:【正】甜   【誤】tim3

     急:【正】tyun1  【誤】喘

     對:【正】恃、稚 【誤】侍

     傷:【正】瘡   【誤】愴

     測:【正】取   【誤】喘

     智:【正】衛   【誤】畏(waai3)

     幔:【正】換   【誤】桓

[此帖子已經被作者於2007-2-27 14:06:37編輯過]
發表於 2007-2-28 00:16:40 | 顯示全部樓層
有部分嘅字佢係正得啱嘅。例如 頒獎 紀念 改革 重蹈覆轍
發表於 2007-2-28 04:15:48 | 顯示全部樓層
  係,要批判地接受,樓主可以將廣州民眾嘅普遍發音列埋出嚟對比吓。
發表於 2007-2-28 06:36:52 | 顯示全部樓層

只要實際生活中幾乎無人讀的,基本上可以作邪音論

不過其實上述有部分“正音”一般人都懂得,只不過要在特殊詞語配搭下才會表示出來

如:歡愉(如)、和緩(換)、慧(胃)眼,實際上以上所謂“正讀”尚未退出現實使用舞台,較合理之安排應該是跟所謂“俗讀”並列為正音

[此帖子已經被作者於2007-2-27 22:47:11編輯過]
發表於 2007-3-3 06:27:29 | 顯示全部樓層
粤语虽然多人講,但既成方言,本就冇正誤之分,除非有权威机构(例如政府)制定一套严谨啲嘅方案,然后出教科书强制推行。如果唔系,就好似而家咁,香港人話佢个先至系正音,因为佢以《广韵》为依据;广州人话佢个又系正音,因为佢系粤语方言区嘅政治中心;肇庆人都可以講佢地系正音,因为佢系粤语嘅发源地……
發表於 2007-3-4 07:24:58 | 顯示全部樓層

有很多所谓之正音也只不过是那些有心人要和普通话接轨而矣。。

發表於 2007-3-14 07:37:55 | 顯示全部樓層

王亭之已经将何文汇嘅所谓“正音”称为“病毒音”

發表於 2007-3-20 03:45:02 | 顯示全部樓層

净系广东都咁大啦,而且又各处乡村各处例,有D地方隔咗条村,D口音就所不同嘞.

正音系学术上可以探讨,但系日常生活中,只要大家都听得明,就无须过分追求咩正音啦.

至于有D人成日话自己个D先系正音,人地个D就系邪音,就重无谓嘞.

[此帖子已經被作者於2007-3-19 19:45:51編輯過]
發表於 2007-3-21 14:14:07 | 顯示全部樓層

大部分同意楼上说法,唯独有一个地方需要指出。

正音系学术上可以探讨,但系日常生活中,只要大家都听得明,就无须过分追求咩正音啦.

以小弟愚见,懒得好离谱,可以做成沟通问题嘅,但系日常生活中又有人用嗰啲音,又点算呢?

再者,部分日常生活中唔常用嘅词语,字,嘅读音又点算呢?难道一个市民一个音?

处理呢啲问题,就好需要有一个指导性嘅读音判别标准,但目前上边嘅工作好少啰。

發表於 2007-3-21 18:27:33 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用monfan在2007-3-21 6:14:07的發言:

大部分同意楼上说法,唯独有一个地方需要指出。

QUOTE:
正音系学术上可以探讨,但系日常生活中,只要大家都听得明,就无须过分追求咩正音啦.

以小弟愚见,懒得好离谱,可以做成沟通问题嘅,但系日常生活中又有人用嗰啲音,又点算呢?

再者,部分日常生活中唔常用嘅词语,字,嘅读音又点算呢?难道一个市民一个音?

处理呢啲问题,就好需要有一个指导性嘅读音判别标准,但目前上边嘅工作好少啰。

你就咪再系道讲咩"指导性嘅读音判别标准"嘞,如果按呢条路行嘅话,咪即系行返推广标准普通话压制地方语言个条旧路啰.

都话咗广东咁大,而且各处乡村各处例,有D地方隔咗条村,D口音就所不同嘞,说明咗即使系同一方言语系亦存在着丰富多彩嘅多样性,如果推行咩鬼嘢"指导性嘅读音判别标准"嘎话,将会抹杀语言嘅多样性.

至于你话一个人一个音,沟通唔到喔,呢样嘢根本就无可能发生,因为我国汉语在发音上虽然有多样性,但由于有统一的汉字作为根基,系一定相对嘅范围内,比如广东省内,语音虽有所不同,但变化并不太大,所以根本就唔会影响沟通.

[此帖子已經被作者於2007-3-21 13:12:38編輯過]
發表於 2007-3-24 08:42:28 | 顯示全部樓層

回覆:(朱利安)以下是引用monfan在2007-3-21 6:14:07的發言:大部分同意楼上说法...

你知道何谓“港女文”吗?你有冇睇林海峰嗰个栋笃笑啊?

最后嗰幕嘅懒音,就真系经典“范例”喇~

超低能,gen搞笑~

果度(一间水果饮品店定唔知道乜鬼嘢),嗰度,发音有差异,所以又产生误会。

广州 港州 赶州,香赶,系咪一级一级离谱呢?

琴日先因为须要录入一篇成万字嘅粤语成文文章,就系因为读音问题搞到错字,有读音又可以混淆你嘅文字使用,

顺德人出到广州觉得啲音怪怪哋,广州人过到去香港,又觉得怪异~何解呢?

真系冇必要?唔好误会我所指喎~

發表於 2007-3-25 04:39:25 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用monfan在2007-3-24 0:42:28的發言:

你知道何谓“港女文”吗?你有冇睇林海峰嗰个栋笃笑啊?

最后嗰幕嘅懒音,就真系经典“范例”喇~

超低能,gen搞笑~

果度(一间水果饮品店定唔知道乜鬼嘢),嗰度,发音有差异,所以又产生误会。

广州 港州 赶州,香赶,系咪一级一级离谱呢?

琴日先因为须要录入一篇成万字嘅粤语成文文章,就系因为读音问题搞到错字,有读音又可以混淆你嘅文字使用,

顺德人出到广州觉得啲音怪怪哋,广州人过到去香港,又觉得怪异~何解呢?

真系冇必要?唔好误会我所指喎~

个D咩鬼栋笃笑纯属系艺术夸张,嚟作为搞笑嘅题材.

其实系现实生活中根本就唔会影响到沟通,虽则系会觉得发音怪异,但只要结合当时嘅语景,绝对系可以听得明嘅.

發表於 2007-3-26 21:48:41 | 顯示全部樓層
濫:【正】販   【誤】飯

     賣:【正】泛   【誤】反

呢度完全唔知佢想表達啲乜

發表於 2007-3-26 21:51:50 | 顯示全部樓層

其實廣州人啲懶音都唔弱噶? 完全可以媲美香港人

不過廣州呢嘅幾乎由撈佬統治嘅地方 又會有幾多人關注呢個問題啊........

發表於 2007-4-2 06:30:26 | 顯示全部樓層
講明先唔係香港人話,係香港?個何文匯要正音,唔關我地?香港人事,我絕對唔同意佢?正音。不知所謂!
瘡作一?有瘡意的音樂,叫做瘡作人。(鬼話)
創作一D有創意的音樂,叫做創作人。(人話)
 樓主| 發表於 2007-4-2 18:35:46 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用SEREN在2007-3-26 13:48:41的發言:
濫:【正】販   【誤】飯

     賣:【正】泛   【誤】反

呢度完全唔知佢想表達啲乜

販faan3

飯faan6

泛faan3

反faan2

發表於 2007-4-2 22:57:50 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用馬萬千在2007-4-2 10:35:46的發言:

販faan3

飯faan6

泛faan3

反faan2

濫:【正】販   【誤】飯

     賣:【正】泛   【誤】反

呵呵,這樣就是“李先生和張先生並排坐,誰是李先生呢?張先生旁邊那位。那誰是張先生呢?李先生旁邊那位。”

發表於 2007-4-6 14:59:36 | 顯示全部樓層

又學到野lu

[em04]
 樓主| 發表於 2007-4-7 08:22:48 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用malsony在2007-4-2 14:57:50的發言:

濫:【正】販   【誤】飯
?

     賣:【正】泛   【誤】反

呵呵,這樣就是“李先生和張先生並排坐,誰是李先生呢?張先生旁邊那位。那誰是張先生呢?李先生旁邊那位。”

中國六書中所謂的「轉注」就係噉。

發表於 2008-6-19 01:43:18 | 顯示全部樓層

原帖由 余OK 於 2007-2-28 04:15 發表   係,要批判地接受,樓主可以將廣州民眾嘅普遍發音列埋出嚟對比吓。

 

民众读音何其多?论普遍,应以官方媒体为准。而现实系,官方媒体经常咬字含糊不清...

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-18 08:08 , Processed in 0.065443 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表