只需一步,快速開始
如題。即系“姐梨”點打?仲有語氣字“姐”點打?
舉報
ze1 lei2係譯音嚟,你搵個音似嘅字嚟用都ok喇。
英文係jelly。“啫喱”。
「姐梨」== 「jelly」,係音譯, 無本字可查, 你寫到啱音就得。
語氣字「姐」==「嗟」
啫喱???
解釋:句末語氣詞:關你咩事~?(不滿語氣:關你什麼事呀?)、好唔好~?(追問:好不好啊?)
英文解釋:
參考:《廣州話正音字典》
備注:
又學到嘢了
ze1 lei2係Jelly嘅譯音嚟。噉咪要搵個同音字囉。Desmond講咗喇:“jelly 經已約定俗成寫成「啫喱」。例如產品「羅拔臣啫喱」。所以「啫喱」經已成為固定寫法,可以跟隨。”
語氣詞, 都係用“啫”ze1。更多資料可以瀏覽粵語協會主頁,粵語書院。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2024-11-22 17:43 , Processed in 0.059316 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.