从事外贸行业的“元老”余OK又有创意,去年7月27日那天突发奇想,花了一个通宵将《老友记》第一集翻译成粤语字幕。当然,后期“执字粒”(炼字)陆陆续续又花了半年,直到前两个星期才真正完成。要把英文译成原汁原味的粤语,少不了要汲取众人“脑汁”。“征求‘Welcome to the real world ! It sucks . You're gonna love it!’嘅粤语翻译!”深夜余OK在Q群上与众会友商量。“欢迎嚟到现实世界!你碌葛了,你准备爱上佢喇!”零点58分MonfanGod终于想到一句。 ←唔系讲笑唔系吹水真系有我名,哈哈