只需一步,快速開始
我觉得应该係"sau3牙",睇嚟楼主嘅"广东话"真係畀煲冬瓜侵蚀得好犀利喎
舉報
“saau3牙”啊,打錯咗添
其實我都識晒﹐只不過想問下國內既廣東人仲有冇好似我地海外既講法啊嘛﹗
廣東話有「爆牙」呢個詞,我聽我啊媽講過。不過係變調讀「bao6牙」。
「 哨牙」係別一個詞,一樣意思。
用“重有”
bao6 牙同埋哨牙好似唔同播。bao6 牙就靚過哨牙。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-22 02:25 , Processed in 0.081015 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.