只需一步,快速開始
照我所了解﹐本地過去來自中國廣東的老一輩口中的廣東話﹐每次說到哪個有“ing”音似乎是說為“eng”的例如﹕
平安/ping-on/念/peng -on/
英國/ying-gwok/念/yeng-gwok/
伶俐/ling-li/年/leng-li/
好像現在連在內地的廣東老人還是這樣發音的。
舉報
照噉睇,嗰幾個詞都唔係粵方言詞。
舊時嘅廣府話口讀音同國語音唔接近,反而家陣會接近返普語音。
旅越老一輩的廣東人的母語都是廣東話﹐他們說的也是正宗廣東話。還說人家說的不是粵方言詞嗎﹖這些發音都是舊式廣東音﹐“ing”這個讀音就是廣東話受普通話的影響讀音的。現在在內地的廣東人我看不少老人家的廣東音是說"ing"為"eng"的。
我諗你搞錯我嘅意思,
我意思係話 “平安”,“英國”,“伶俐”呢啲詞條唔係粵語專用詞(粵語方言詞),好似“冷衫”,“衫領”, “番鬼佬”。我亦冇講邊度講嘅先係正宗。
舊時嘅口語音係好地道,反而文讀音會接近國語。
而家嘅就啱啱好相反。
當然亦唔排除鄉音。
讀得誇張D姐。。。。。。
你試下將距地大聲D讀出來啊啦。。。。。。
听说广西百色(市区,广府人)就是那样读,一律读口语那个韵母。我没有详细调查过,不敢给一个确切的答案。
廣西百色果度都有廣東民系生活咩﹖少見咯﹗﹗﹗﹗
我所讲广东话入边嘅 ing 为 eng。我呢度讲嘅 eng 音系等于普语嘅 ㄥ并唔系你哋以为系广东音嘅 eng 音。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-22 01:02 , Processed in 0.067928 second(s), 22 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.