找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4151|回復: 6

[問音問字] “苦力”同廣州話嘅“gu1 lei1 ”

[複製鏈接]
發表於 2006-12-20 01:22:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

呢兩個詞讀音有啲相近,會唔會就係同一個詞嚟嘅呢?

[此帖子已經被作者於2006-12-22 22:11:44編輯過]
發表於 2006-12-20 02:19:08 | 顯示全部樓層
  另外一個講法係由英文單詞coolie音譯過嚟嘅。
發表於 2006-12-22 05:27:15 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用余OK在2006-12-19 20:28:57的發言:

  「苦」粵語係f聲母,同原詞發音有出入,反而普語就差唔多,我大膽假設:先有普語(又或者係上海話)嘅「苦力」,然後有英文對其譯音「coolie」,再有粵語嘅「gu1 lei1」。

對對對,我就是這個意思,但不知道先有“苦力”,還是先有“coolie”。
發表於 2006-12-20 04:22:30 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用余OK在2006-12-19 18:19:08的發言:
  另外一個講法係由英文單詞coolie音譯過嚟嘅。

不知道先有中文“苦力”還是現有英文“coolie”……

但我相信粵語“gulei”與“苦力”一樣的

發表於 2006-12-20 04:28:57 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用malsony在2006-12-19 20:22:30的發言:

不知道先有中文“苦力”還是現有英文“coolie”……

但我相信粵語“gulei”與“苦力”一樣的

  「苦」粵語係f聲母,同原詞發音有出入,反而普語就差唔多,我大膽假設:先有普語(又或者係上海話)嘅「苦力」,然後有英文對其譯音「coolie」,再有粵語嘅「gu1 lei1」。
發表於 2006-12-21 23:40:18 | 顯示全部樓層

是姑李啊

發表於 2006-12-23 05:23:02 | 顯示全部樓層

舊時做搬運之類嘅人都係叫“苦力”啩。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-19 02:10 , Processed in 0.057765 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表