《玉篇》﹕「瓹,古縣切。瓮底孔下取酒也。」《廣韻》﹕「盆底孔。」 「盆底孔」或「瓮底孔下取酒也」﹐都解釋唔到「gyun1嚟gyun1去」嘅意思。 我曾經喺幾個帖話「蜎」比較好﹕ http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=117&ID=3735 高級書院
→ [轉貼]生果日報副刊︰今日字吓你 2006-11-2 17:42:42 「蜎」係「蟲行貌」。《字彙》﹕「蜎﹐圭淵切﹐音娟。」 《詩經.國風.豳風.東山》﹕「蜎蜎者蠋、烝在桑野。」蠋即係蠶。 《國語辭典》﹕「蜎蜎﹐蟲蠕動屈曲的樣子。詩經.豳風.東山:『蜎蜎者蠋』。」 [明]袁宏道《西方合論》﹕「攝受十方一切有情不可思議淨土者,即阿彌陀佛西方淨土。其中所有大功德海,大悲智海,大願力海,若具說者,假使盡十方世界諸佛菩薩聲聞辟支天人鬼畜,下至蜎飛蠕動,及一切無情草木瓦礫鄰虛微塵之類……」 |