只需一步,快速開始
KITTY話︰
請問:輸入中文用“裡”,還是用“裏”比較好?
轉載自華通輸入法論壇︰http://inputclub.foruto.com/cgi-bin/Forum/UltraBoard.cgi?action=Read&BID=6&TID=20988&SID=1137979
舉報
desmond 話︰
香港教育部推薦使用「裏」字,將「裡」視為異體字,而臺灣教育部則相反。兩字都是形聲字,音符為「里」從衣部,但若以「象形」觀點來說,「裏」字的「里」在「衣」裏面,似乎較「裡」字更會意。
文理話︰
只要是那一輸入法能夠打得出的就行啦!反正大家都會明白這兩種寫法,不過真的有些不能打出「裏」,尤其是台灣版本的輸入法,但香港通常是兩樣皆可以用。由此想起了另一個「著與着」字,【自由倉頡】就兩個兼容,別的輸入法版本也同樣情形:台灣多用「著」不用「着」的,我們身為香港人的,當然明白用「裏或着」的普遍性,但不明白台灣人要守住用「裡」或「著」的個中原因?
desmond話︰
嗯。既然「着」字能夠分擔「著」字部份的字義,就讓「着」字和「著」字分工,免得「著」字負擔太重,令詞義不夠精細。而且單靠讀音已經能夠輕易知道哪一個詞該寫哪一個字了。「着」唸 zoek6/zoek3,而「著」唸 zyu3。況且臺灣大五碼已追加了「裏」和「着」兩個字,大家不必擔心電腦處理問題,免去受電腦處理問題掣肘而用字不準確的問題。
康熙字典以「裏」為正,以「裡」為俗。大陸字典都係以「裏」為繁體,以「裡」為異體。
但係「裏」字橫劃太多,所以左右結構嘅「裡」會好睇啲。同理嘅重有「羣」同「群」。
重有「着」、「著」,廣州話「咪著」(讀:米住)入面「著」會更符合廣州話正讀。但係「着衫」入面「着」會符會一啲。
講到呢到,又諗到「藉口」同「借口」,「藉口」應該會更符合廣州話正讀。
廣州話「咪住」係噉寫,並非寫「咪著」。
從傳統字嚟睇,「藉口」先係正規寫法,「借口」只係簡化字。由於簡化字「借口」嘅出現,以至讀音由「藉口」(讀:直口)變成「借口」。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-23 20:13 , Processed in 0.060716 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.