什麼是中國話 下面是多年前在不同的地方聽到的兩個類似的故事。
在普通話遠沒有今天普及的香港,有一個內地的遊客和香港售貨員吵起來了,兩人言語不通,說普通話的遊客投訴說:「大家都是中國人,你為什麼不和我說中國話?」他以為售貨員說的廣州話並非中國話。
在美國西岸的唐人街,六、七十年代仍是台山話的天下,說普通話的新移民初來甫到,被視為異類。老華僑認為這些不說台山話的新客是「中國人不會講中國話」,他們以為自己說的台山話才是中國話,普通話不是。
其實,上面的爭論是不必要的,只要他們懂得語言與方言的本質和關係,就不會有上述的誤會。事實上,上面提過的三種話,即普通話、廣州話、台山話都是中國話,他們的關係,可以從下面兩個角度作分析。
從語言應用的角度看,從政治、文化的角度看,有所謂的共同語與方言的對立。以中國的情形看,普通話是共同語,它的地位高於方言,是中國各地民眾的溝通工具。普通話又叫「國語」,從這個名稱可以了解到它特殊的地位,「國語運動」推行已有超過百年的歷史。中國各地的方言分歧嚴重,為了溝通的方便,為了人民之間的團結(清末早有「統一語言,以利團結」的說法),普通話有它特殊的重要地位。而廣州話、台山話則是中國南方的一種方言,它的學名叫「粵語」。
從學術的角度看,上面提過的三種話,因為它們的歷史、分佈等特點,又都是漢語的方言。普通話的基礎方言是官話(以前稱「北方方言」),而廣州話和台山話則是粵語。一般的說法現代漢語可分為七大方言區,官話和粵語是其中兩種,這是從方言區的層次來區分的。至於小於方言區的劃分,我們可以再細分為次方言區,也叫做方言片。廣州話和台山話就是同屬粵語但分佈不同地區的次方言。廣州話屬「廣府片」,學術界認為這一片是粵語「大本營」,香港市區說的「廣東話」也屬於這一片。台山話則屬於四邑片(台山、開平、恩平、新會)。而香港新界說的圍頭話和深圳、東莞說的粵語,學術界稱之為「莞寶片」。
總結而言,上述所提及的各種語言(方言)的關係如下:
(一) 方言與共同語的對立:普通話與粵語(廣州話、台山話)
(二) 方言的層次: 官話 (普通話基礎方言)
現代漢語 粵語 廣府片(廣州話、香港粵語) 莞寶片(圍頭話) 四邑片(台山話) 其他 其他 張雙慶教授 28/1/04 轉載自 博文—香港中文大學中文系每週話題,http://bowen.chi.cuhk.edu.hk/ |