只需一步,快速開始
舉報
普通話都係讀“潮鮮”。話朝鮮起名係取義「東方之國,朝頭早見到鮮艶嘅太陽」並無歷史根據,不足爲證。
另外一提“援”字,廣州新聞有時讀“完”,例如“救援人員”讀“救完人員”。我哋經常講嘅“抗美援朝”都係讀“抗美媛潮”,我就從來未聽過有講“抗美完潮”或者“抗美完焦”又或者“抗美媛焦”。
佢講嘅"完" 音,係正正都無咁正嘅"正音"
我一直讀「ciu4鮮」,但係我一直相信‘朝日鮮明’嘅講法喎,一直覺得‘ziu1鮮’正確
我讀嘅“媛”係最正確,讀“完”嘅錯到離晒大譜。
“朝鮮”應該讀“ciu4鮮” “朝鮮”應該讀“ciu4鮮”
“朝鮮”應該讀“ciu4鮮”
你自己睇下"完"同"媛"嘅讀音
我讀嘅係“媛”嘅wun4音,即係“桓”音。q
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-23 19:10 , Processed in 0.061480 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.