只需一步,快速開始
舉報
睇韓劇拜托小姐,睇到中文翻譯寫「執事」一詞,啲演員嘅韓國話居然係 jip saan,好似廣東話「執生」喎﹗有 ... 贏旺生 發表於 2013-3-27 19:41
有啲網友,又用曲線,又兜圈,起勢力貶粤語價值 광동왕국-08 發表於 2013-3-28 02:21
人最紧要,系 爽,何须「单打」?你有靓刀,唔怕指名道姓,出刀飞我便是。我有瘾就接刀,无瘾就当未睇过。 首先,韩语hanja字音,略似广州话、闽南话,但最似广西土白话(即所谓「平话」)字音,哩点你可以验证,查《壮语词典》即知。 其次,我一直强调,我欣赏「大北捞」尤其捞妹出品,越北越好,塞外最好,其体质强悍兼性情刚猛,粤男屌大其肚,生仔跟我地粤男姓,改良我地後代基因,一方面维持我地土著父系主体优势,另一方面逐步稀释我地 孱、奀、懦弱、淋善 土著母系基因;不过前提系,你本人个气场够「pop」,你「食得住」捞妹。 正如你一再强调,隋唐中古音,但你可曾知,隋唐高层,都系北亚鲜卑胡人? 所以岭南白话北传,关键操作点系咩? ——尽可能征服同化大批捞妹!使君子 發表於 2013-4-5 19:48
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-23 03:00 , Processed in 0.057950 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.