找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4481|回復: 15

[詞彙及文法] 探討之一百三十四 :溫總,周老

[複製鏈接]
發表於 2012-11-20 23:18:27 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
在大陸內地,有一些對人的稱謂,不才總是聽不慣。例如,一間機構的主管叫,姓陳的叫「陳總」,姓張的叫「張總」。可是,貴為一國的溫家寶總理,傳媒以至一般人叫他「溫總」。

又如,<紅樓夢>學者,國學泰斗,周汝昌老先生,年近九旬,應北京市中國現代文學館之邀,出席演講紅樓夢,那名年紀輕輕的研究員傅某,「周老」前,「周老」後的稱呼老前輩(以下鍊接2分30秒),真叫不才搖頭不已。http://www.56.com/u16/v_Njg3NjExODE.html

中國傳統重倫常,恪守對親戚、長輩、平輩間的稱呼,以示禮貌尊卑。稱「周老」,只可是同輩並非常親密之間用,傅某向德高望重的前輩稱「周老」,是否很無禮?
發表於 2012-11-21 07:09:25 | 顯示全部樓層
中國人早就已經無禮!
發表於 2012-12-10 01:29:32 | 顯示全部樓層
回覆 1# 香江白丁


   
溫係總理,叫作溫總並無不妥。
「老」翻查字典,皆曰可用於長者尊稱,並無「只可是同輩並非常親密之間用」之說。
 樓主| 發表於 2012-12-10 20:16:18 | 顯示全部樓層
本帖最後由 香江白丁 於 2012-12-10 20:23 編輯

回覆 3# 李四

歡迎李四兄光臨賜教。

坐,請坐,請上坐;
茶,敬茶,敬香茶。

雖是同樣意思,但不同叫法就表示不同敬意了。若李兄認為「陳總」,「張總」可混同溫家寶總理的「溫總」,不才推想是李兄習慣了大陸時興將詞語壓縮所致。那李兄覺得叫「周老前輩」、「周老先生」較尊重對方,抑或叫「周老」較佳呢?又,後輩可否叫前輩「老周」呢?
現在的字典,講句粗俗的,狗屎垃圾都塞進去,未必可盡信。起碼,不才活了半世紀,未曾聽過如一樓的用法。也許我孤陋寡聞吧。

另外,舊年關於「一戙」的天九牌,李兄想到答案沒有:
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4945&highlight=%E4%B8%80%E6%88%99
發表於 2012-12-13 23:39:20 | 顯示全部樓層
本帖最後由 fjk 於 2012-12-14 09:09 編輯

回覆 1# 香江白丁


    稱「某老」在中國操普通話地區其實很盛行的,尤學術界更甚啊 !
「某老」此稱法沿襲了中國人固有的尊卑等級觀念,除了對對方的年歲長學曆高以示敬重,還有是「老資格」、「老學問」的尊稱也!  叫者安心,聽者舒心。
發表於 2012-12-13 23:43:34 | 顯示全部樓層
回覆 4# 香江白丁


    後輩可叫前輩「老某」

「周老」等同「周老前輩」、「周老先生」,簡潔稱呼罷。
 樓主| 發表於 2012-12-14 12:57:40 | 顯示全部樓層
本帖最後由 香江白丁 於 2012-12-14 13:07 編輯

回覆 6# fjk
多謝兄台意見。

兄台謂:後輩可叫前輩「老某」;「周老」等同「周老前輩」、「周老先生」,簡潔稱呼罷。

不才想問,如果不是在下將「周老」跟「周老前輩」、「周老先生」聯繫起來,閣下會否將「周老」解為「周老學究」、「周老頭」、「周老而不」呢?將全稱叫出,莫非不及簡稱?

後輩可叫前輩「老某」,更是失禮。

坐,請坐,請上坐;
茶,敬茶,敬香茶。

上聯跟蘇東坡故事有關,已解釋過,不同稱呼表示不同程度尊敬。簡單的詞是對下用,尊敬的是對上用,以周汝昌老前輩的身份,後輩應用尊敬之稱謂,實不宜用「簡潔稱呼」。

出席人家結婚行禮,可簡潔着便服嗎?兄台可能會說,有呀。是的,確實是當今社會現象,是禮失徵象,影響深遠,此處不贅。

若「稱『某老』在操普通話地區其實很盛行的,尤學術界更甚。」不才祇好嘆句,今不如昔。也難怪有很多很多人說:中國不再配稱禮義之邦。

類似的「簡潔稱呼」風氣,內地傳入香港,例如:「政府總部」稱「政總」,「立法會、行政會」稱「立會、行會」,慳得一字。莊嚴之地,叫得有點輕蔑。議員開會行文也如斯,不才想問,表示莊重的正式稱謂幾時才用?
發表於 2012-12-15 06:16:03 | 顯示全部樓層

李純恩:禮數 20121212爽報

  看到一張清朝的奏折,是雍正元年湖廣總督,楊宗仁上奏皇帝,匯報工作。楊宗仁在奏折上自稱「奴才」,雍正看了,用朱筆將「奴才」二字劃掉,改成「臣」字,並批示:稱臣得體。
  這就是禮數。
  做領導人要講禮數,講禮數才有分寸,越是有身份的人,越講禮數分寸,這種事情,以前中國人很重視,但後來「文革」了,中國人自己把「禮數」的命革掉了。
  以至今天,都不知道禮數是怎麼回事,國家領導人如朱鎔基(圖),大庭廣眾稱呼自己老婆也是一口一個「我夫人」—「夫人」兩個字,一般是別人叫的,又或者是在家裏吩咐下人時說的—你便知道,「禮數」這回事,在中國已經完蛋了。
  如今,在中國不管那男人是做甚麼的,賣油條、拉板車掃垃圾,一開口,弄不好也是「我夫人」。
  有一次,在上海,一個小老闆指着他的兒子,跟我介紹說:「這是我的公子。」
  還有一次,一個北京著名電視主持人在訪問一個剛死了爸的藝人時,慰問說:「對於先父的逝世──」
  三百年前,皇帝會教大臣用甚麼稱呼得體,今天,舉國上下的稱呼都亂七八糟了。這時候,你還講禮數就是老古董,非常有水平了。
發表於 2012-12-15 11:59:32 | 顯示全部樓層
回覆 7# 香江白丁


        絕不會。 即是目不識丁的人大概也知道在中國稱「某老」絕不是對人不敬,而是個地道的敬辭。是教科書與國民約定的。翻查各類漢語詞典,都見「老」字中一個解釋:〈名〉對老年人的尊稱◇錢~。加之相關的影視劇集在中國對大衆的耳濡目染幾十年,故無人會將「周老」誤成「周老頭」、「周老而不」。

    至于簡稱,則乃世界流行簡潔也,電腦上如發E-mail, 手機發短訊,字數莫不是能省就省。

    「手機」,舊時香港稱「移動/行動/手提」電話,現在豈不亦是直接叫「電話」省便。
 樓主| 發表於 2012-12-17 16:02:58 | 顯示全部樓層
對啊,奴才,是滿人圍內用的;漢人對滿族皇帝,應自稱「臣」。
 樓主| 發表於 2012-12-17 16:03:23 | 顯示全部樓層
回覆 9# fjk

是的,手機風氣興「能省就省」,兄台新年時可能收到過親友的賀言,但是「轉發」的、省力的。你感到親切乎?

至於「手機」在香港的叫法,不才未聽過「行動電話」「移動電話」。以前多叫「流動電話」。「移動」兩字,意境不及「流動」。中國上市公司「中國移動」的大名,兄台有高見嗎?
發表於 2012-12-18 00:57:52 | 顯示全部樓層
回覆 11# 香江白丁


          手機短訊字數「能省就省」,可能是時尚吧,言簡意赅亦能傳情達意啊。

        「行動電話」乃台灣說法,sorry。

        「流動」一詞在大陸應用不廣,除了流體,就是流動(人口/資金)詞組。國人不敢擴展局限性造詞句,學問作怪還是心理作怪,不得而知了。
發表於 2012-12-18 01:45:13 | 顯示全部樓層
〖「移動」兩字,意境不及「流動」。〗
兄台像是還有見解?
 樓主| 發表於 2012-12-18 11:40:54 | 顯示全部樓層
本帖最後由 香江白丁 於 2012-12-18 11:59 編輯

回覆 13# fjk

「流水、流雲」,詞中之「流」字顯自然、靈動、飄遠,「流動」電話亦帶此意。「移動電話」一詞,受慣常「移動」詞語用法驅使,聽起來象是指「將電話搬動」。

「中國移動」,是搬運公司?

兄台舉出「流動人口」「流動資金」二詞,將「流動」連結手提電話,不是順理成章,符合一般用法嗎?


台灣叫「行動電話」也比「移動電話」好一點;「行動」,走起路來可用之電話。
發表於 2013-1-5 17:20:08 | 顯示全部樓層
回覆  李四

雖是同樣意思,但不同叫法就表示不同敬意了。若李兄認為「陳總」,「張總」可混同溫家寶總理的「溫總」,不才推想是李兄習慣了大陸時興將詞語壓縮所致。那李兄覺得叫「周老前輩」、「周老先生」較尊重對方,抑或叫「周老」較佳呢?又,後輩可否叫前輩「老周」呢?
現在的字典,講句粗俗的,狗屎垃圾都塞進去,未必可盡信。起碼,不才活了半世紀,未曾聽過如一樓的用法。也許我孤陋寡聞吧。
香江白丁 發表於 2012-12-10 20:16



       康熙字典:
《禮·曲禮》七十曰老而傳。
《周禮·地官·鄕老註》老,尊稱也。
發表於 2013-5-31 02:23:31 | 顯示全部樓層
諗起表姐你好野3有千老/老千,仲有姬-鵬-飛-變左姬老……
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-22 07:48 , Processed in 0.061216 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表