本帖最後由 xxkai 於 2012-11-16 18:40 編輯
"伸"字冇錯!
還有其他說法嗎?
當然有啦,但只是比較接近嘅用語,不過暫時有音,未搵到正字,
就係"Yaang3 ...
광동왕국-08 發表於 2012-11-15 00:38 
據漢典:
基本解釋: 方言集匯 ◎ 粵語:caang1 jaang3 zing3 English (Cant.) to press down or push out with the foot; to pedal, kick, tread, step on 康熙字典: 【酉集中】【足字部】䟫 ·康熙筆画:12 ·部外筆画:5 《廣韻》直庚切《集韻》《韻會》《正韻》除庚切,音棖。《說文》歫也。《周禮·冬官考工記·弓人》維角䟫之。《註》讀如牚距之牚。《疏》䟫,正也。 又《集韻》抽庚切,音瞠。又式亮切,音向。義同。 又《集韻》昌兩切《集韻》齒兩切,音敞。《博雅》蹋也。《類篇》距也。 我見: 爾個「䟫」字,康熙釋:《博雅》蹋也。而「蹋」又解「踏」或者「踢」,系我要揾嘅字。方言集匯提供三個粵音,「caang1」、「jaang3」、「zing3」。 「caang1」,粵音「牚1」。例句:「好彩!幾乎䟫錯腳」。 「caang3」,粵音「牚3」應系「牚1」嘅音變。例句:「一腳䟫咗佢落牀」。 「jaang3」,「接近英文young3」。 例句:「龜仔隻腳䟫下䟫下好得意」。 「zing3」,粵音「正3」。未聽人講過。
版主提出嗰個「Yaang3」字,應該系「䟫」嘞。 又「斜牚」個「牚」,應該理解為「靜態」嘅「牚」。 又「我撐硬你」個「撐」,系從「剔手邊」嘅。 如今,個「䟫」字全拼仍然打唔捯。亦唯有借用形容靜態嗰個「牚」嘞。 |