找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 10284|回復: 4

[正字本字] 粵協Q群網友提問之:吞「pok1」點寫?

[複製鏈接]
發表於 2006-10-17 07:27:56 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

2006-08-28 01:59:36 Lucciora
吞PO正寫點寫啊!?

發表於 2007-7-10 01:25:40 | 顯示全部樓層

轉帖

轉帖

1。又畀我在網上找到「吞pok」的另一個叫法... 「吞撲」stupid

當中提及一個「吞撲論」~

係巴黎嘅警察係無嘢做嘅時候,佢地唔會扮做嘢,因為佢地覺得應該要光明正大咁喝下茶、吞下撲,最緊要係relax,總有學名叫:"PPPR",即係"Paris Police Please Relax"
2。吞pok 會唔會同個"撲"字有關? 因為"忙"好似有個港slang為"頻撲".
發表於 2007-7-10 22:09:16 | 顯示全部樓層
我懷疑呢個唔係中文~
發表於 2007-7-11 00:03:40 | 顯示全部樓層

吞泡

"吞泡"与"福寿膏"有关.

發表於 2007-7-11 00:09:34 | 顯示全部樓層

吃鴉片風行年代,工人休息時會去鴉片館吸鴉片,等如現在的下午茶時間。

"吞泡"的意思是偷懶去鴉片館吸鴉片。"泡"就是此字,是鴉片煙受熱後起的「泡」。

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007020400898

信定唔信自己參詳下...

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-9-29 11:29 , Processed in 0.058365 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表