找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3805|回復: 2

[粵譯擂臺] 粵協Q群網友討論之:地名英文譯法探討

[複製鏈接]
發表於 2006-10-16 09:38:42 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

2005-10-03 19:18:30 ΛNL
大家打開呢頁睇睇,清朝嘅詹天佑履歷自書都係寫“was born in Canton”,廣州係叫“Canton”唔係垃圾拼音“Guangzhou”
http://www.cantonese.asia/bbs/upload/img050926-1724.jpg

2005-10-03 19:19:51 Wai
[strong]

2005-10-03 19:22:06 心眼
系吖,甘肃都系KANTRS,唔系GANSU

2005-10-03 19:23:33 心眼
CANTON系鬼佬比我地起个名,好似CHINA甘,中国唔系叫ZHONGGUO喔,省名都系中国自己该既。

2005-10-03 19:25:20 心眼
以前每个省名都有一个鬼佬既叫法,你对呢个好奇系因为你英文唔够精通,所以无法理解既。

2005-10-03 19:25:26 ΛNL
乜都用晒漢語拼音,噉唔使學英文啦,學咗漢語拼音就可以環遊全世界啦。

2005-10-03 19:25:44 心眼
````````````````

2005-10-03 19:25:56 心眼
又系讽刺…

2005-10-03 19:28:31 ΛNL
好似“中山五路”,路牌就寫“ZHONG SHAN 5 LU”,外國人就算睇到都唔明。
以爲喺後面加個LU就表示地名,好似我哋話人哋“架仔”,以爲加個“架”喺後面就好好聽噉。掉轉頭我哋畀外國人嗌返做“LU仔”咋。

2005-10-03 19:29:37 GARY晚秋
冇关联嘅

2005-10-03 19:30:37 心眼
应该用ZHONGSHAN 5 ROAD

2005-10-03 19:30:40 GARY晚秋
人哋“嘎”係连接单字,冇办法嘎

2005-10-03 19:31:13 ΛNL
我哋LU就係地名,你吹啊。

2005-10-03 19:31:38 ΛNL
煩係LU結尾嘅就係地名,呢個你喺廣州肯定學得到

2005-10-03 19:31:51 GARY晚秋
係咯,都得嘎,钟意就叫ROAD,唔钟意就叫LU咯

2005-10-03 19:32:04 ΛNL
“凡係”

2005-10-03 19:32:51 GARY晚秋
冇办法,因为国家颁布咗户外标识规范准则,汉字下面要标注汉语拼音,而不是英文

2005-10-03 19:32:55 心眼
流汗了…

2005-10-03 19:33:38 GARY晚秋
不过在深圳,街名全部用RD.或者ST.这点比较好

2005-10-03 19:34:13 Wai
噉咪講明啲政府亂噉嚟囉~~

2005-10-03 19:34:49 心眼
[]

2005-10-03 19:35:01 ΛNL
深圳近香港,起碼學英文都有樣睇,廣州要睇就睇中央

2005-10-03 19:35:53 GARY晚秋
市民中心站都叫shiminzhongxin而不是Citizen Center

2005-10-03 19:35:58 心眼
正!

2005-10-03 19:36:31 ΛNL
地鐵報站,“下一站‘中山大學’”
The next station is Zhong Shan Da Xue.
你都吹佢唔脹

2005-10-03 19:36:40 GARY晚秋
哈哈哈~~

2005-10-03 19:37:22 Wai
教壞細路~~~

2005-10-03 19:37:44 ΛNL
最基本嘅“大學”都唔識譯,硬係要用拼音,咩世界啊?我開始討厭中國呢啲制度,不文不類

2005-10-03 19:38:08 GARY晚秋
不过你睇香港东铁,每次报站都几号嘎,地名就直接粤语,有得翻译就翻译,例如“大埔墟”=Taipo Market

2005-10-03 19:38:14 Wai
當佢唔存在會好過啲~~

2005-10-03 19:39:01 ΛNL
我都贊成有得譯就譯,冇得譯先用譯音。起碼唔會搞到不文不類。

2005-10-03 19:41:05 GARY晚秋
哪里有人去看那些汉语拼音标注的啊,会中文的都看中文字啦,不会汉字的就看英文就好了,现在这样搞到人家老外过来,找“大剧院”即使有路牌都是写“DA JU YUAN”,还是看不懂

2005-10-03 19:41:28 心眼
哇哈哈

2005-10-03 19:41:35 心眼
几有趣

2005-10-03 19:42:06 ΛNL
就係,Theater佢哋唔識拼,有“gau1”辦法啊?

2005-10-03 19:43:00 ΛNL
其實係佢哋唔識寫英文,又扮晒有文化,用地位制定方便佢自己嘅制度。

2005-10-03 19:43:09 GARY晚秋
Theatre.?

2005-10-03 19:44:37 ΛNL
Theater係美式英文拼法,冇錯。

發表於 2006-10-21 01:15:19 | 顯示全部樓層
呢排啱寫完論文,有時間睇晒余OK記錄嘅QQ群留言,諗返起一班鍾意粵語嘅人不分彼此晚晚都粵自由講,好好玩。大家一齊join埋嚟。
發表於 2007-5-16 16:29:28 | 顯示全部樓層

Up返呢張帖出嚟先,等大家睇睇。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-21 21:17 , Processed in 0.060476 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表