1. 傳統中文:車禍的五名傷者,全送往就近醫院治療。
2. 現今中文:車禍的五名傷者,全「被」送往就近醫院治療。又如:
3. 現今中文:食物被化驗出含致癌物質。
第1句,「『全送往』就近醫院治療」,用常理分析當應知傷者是被動的,是由他人送往醫院。現今傳媒大部份採用第2句形式。繼續看下句:
4. 傳統中文:車上裝滿炸藥,請小心駕駛。
這句,若說成『車上「被」裝滿炸藥』,我想各位將感覺生澀。
相伩大家都承认, 当我们书写中文时, 都不大注重文法, 尤其是广府话, 更无文法可言。
这点对外国人来学中文增加了很大的难度。
例句中如加上[被]字, 虽感觉生涩, 但清楚指示出这是被动词,明确指出伤者被送往
就近医院治疗, 不是自己走进医院治疗, 所以理应习惯使用。 |