找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1812|回復: 3

[語義解譯] 大家幫吓手呀!“相扑”

[複製鏈接]
發表於 2006-8-15 21:59:55 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
请问下是“相扑手”还是“相仆手” 帮忙正解以及注音! 2仆人的“仆”帮忙(注音)
發表於 2006-8-15 22:08:15 | 顯示全部樓層

Re:大家幫吓手呀!“相扑”

相撲(pok3)手。 僕(buk6)人。
發表於 2006-8-15 22:18:27 | 顯示全部樓層

Re:大家幫吓手呀!“相扑”

“相撲”本是中國的一種摔跤運動,後傳入日本,並成爲日本的國技,而在其發源地中國反而失傳。 而在日本,雖然“相撲”有“國技”之美譽,但“相撲手”的最高榮譽:“東横綱”與“西横綱”現在均落入外籍相撲手的手中。 我想這個世界上再也沒有甚麼比“相撲”這種運動更能體現“牆內開花牆外香”的了。
 樓主| 發表於 2006-8-16 02:09:37 | 顯示全部樓層

Re:大家幫吓手呀!“相扑”

多谢梦兄指点迷津!非常感谢!!
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-19 19:23 , Processed in 0.053988 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表