找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 9164|回復: 8

[正字本字] 請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

[複製鏈接]
發表於 2006-7-26 22:42:14 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
字典查唔到,連同音嘅都冇喎
發表於 2006-7-26 23:53:54 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

係粵語。《廣州話方言詞典》有﹕ 「」[口戟]﹕kik1﹐http://www.unicode.org/cgi-bin/getunihandata.pl?codepoint=f45c 「躀」[足貫]﹕gwaan3﹐http://www.unicode.org/cgi-bin/getunihandata.pl?codepoint=8e80
發表於 2006-7-27 04:02:35 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

“口戟”用粵拼點打?
發表於 2006-7-27 06:01:38 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

《廣州方言詞典》 撠:卡,揢|~住、~腳 纊:1、碰,蹭著;鈎住|~住、~損手、~親 2、草草拴住、關上|~埋門
發表於 2006-7-27 13:25:10 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

「纊」讀kwong3或kong3﹐從糸﹐係棉絮﹐我覺得唔啱。至於「躀」﹐除咗unicode外﹐《金山詞霸》都有收入﹕「方言,??:路好滑,因住躀低(路很滑,當心??倒)。」 「撠」讀gik1﹐意思都唔啱。《現代標準漢語與粵語對照資料庫》都係用「」[口戟]。至於點打﹐就唔知道喇﹐因為我都唔會打出嚟。
發表於 2006-7-28 05:59:30 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

樓主問嘅系kwang3,唔係“躀”gwaan3 kwang3係粵語度都有“絆倒”嘅意思 至于我喺廣州方言詞典查到嗰兩個字,係一般嘅漢語字典查唔到有相關嘅意思 我喺現代標準漢語與粵語對照資料庫度都揾到“戟”有“絆”嘅意思 http://hanyu.chi.cuhk.edu.hk/chetio.asp?chetio=8823
發表於 2006-7-28 11:58:17 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

我搵唔到kwang3字,所以以為係gwaan3。 我都有見到《現代標準漢語與粵語對照資料庫》呢個「戟」字。不過佢話讀kek3﹐iso10646話讀gik1。
 樓主| 發表於 2006-7-31 04:47:02 | 顯示全部樓層

Re:請問,表示“絆倒”嘅kik1、kwang3係唔係粵語?

睇咗上面嘅討論,睇嚟都未有最終結論啵,其實重有好多字詞有類似情況,麻煩大家去南寧白話嗰篇嘢度執吓,應該會有所發現。
發表於 2006-10-4 06:28:02 | 顯示全部樓層

??(五筆碼kfja)unicode碼為20F64(word文檔上把光標放在20F64??按ALT+X即可顯示為??

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-25 11:03 , Processed in 0.064576 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表