找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3027|回復: 2

[詞彙及翻譯] [求助]亚叔同世伯,亚姨同伯母!

[複製鏈接]
發表於 2006-7-20 23:39:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
标题所示,我谂过,到底係咪因为中共嘅关系,另到我哋改变咗某啲习惯!就好似[素质]同[质素]咁!如果唔係因为上次我见到嗰篇帖,我谂我唔会改变得咁快!以前听香港人讲,疑:点解係[质素],唔係[素质]?从细到大,返学不嬲听开素质教育,素质教育,几时变咗[质素]咖?听多几次先知原来係讲[素质]!再到嗰篇帖,最终明白我哋广东人应该讲[质素]先啱!可见被人洗脑有几严重! 所以引出呢个话题!到底係亚叔定係世伯?亚姨定係伯母?睇开香港电视[以前,现在愈来愈觉得香港电视有呃收视之嫌,除咗睇啲时事评论外,其他电视我唔会睇!],剧集里边啲人会话世伯,伯母!点解我哋去到人哋屋企反而讲亚叔,亚姨呢?係咪因为普语????????想知道我哋係咪应该改番做世伯,伯母呢?
發表於 2006-10-19 01:39:53 | 顯示全部樓層

叔叔阿姨(yi1)係小朋友叫大人時用。

而世伯、伯母/伯有,係後生見到相熟嘅上一代時的稱呼。auyeung所講嘅情況就係一例。

發表於 2006-10-19 02:46:24 | 顯示全部樓層

去人地屋企當然叫"世伯" "伯母"囉,我唔反對叫阿姨 阿叔

最起碼,我地喺幼稚園嘅時候就開始叫D老師都係叫"阿姨"

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-25 14:04 , Processed in 0.068913 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表