其實"望天打卦"是一個歇後語來滴,全稱該是"望天打卦--冇著落"
古時人們出門或是做生意都要"睇天食飯",所以經常要道士去"打卦"--就是去問卜,問的通常是"今天會不會落雨啊?"之類的問題,而接受過科學教育的我們都知道,天氣預報是天文臺的事,和道士八竿子都打不著,所以有時道士剛說完"沒雨",轉頭就被淋個落湯雞,有時後說"有雨",卻連續幾天放晴.
這個歇後語就是說個的,意思是"望著天空卜卦--沒一著是下的"
恰好粵語中"沒著落"的意思是"找不到落腳的地方",引申為"事情落空",所以廣州人便用這個雙關語來表示"事情落空".
e.g:單都簽唔到幾張,呢個月嘅花紅實情系"望天打卦--冇著落"啦.
謝謝 |