找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 8933|回復: 16

[資料收集] 當今粵語懶音現象大觀

[複製鏈接]
發表於 2010-8-10 09:00:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 dert112233 於 2010-8-18 10:55 編輯

   近年,粵語中漸漸出現了一種新型而奇怪的現象,並慢慢形成一個未成型卻大有成型的趨勢的語音系統。這種新的語音現象被稱爲懶音,帶有懶音的粵語,已經偏離了正宗的粵語,而最大的問題是,很多人意識不到自己講的是懶音,而且這種懶音現象正影響越來越多的人。正因爲懶音正在粵語區迅速蔓延並大有取代原來語音系統(以下稱爲正音)的趨勢,因此有必要轉開一節討論懶音這個課題。到底什麼是懶音,導致懶音的原因又是什麼呢?
   首先借用張洪年教授《21世紀的香港粵語:一個新語音系統的形成 》 中的一個例句:
  點解佢想請我嘅女朋友郭愛初去香港大會堂聽中國音樂會呢?
  這個地道的粵語句子,標準(口語)發音是:
  dim2 gaai2 keoi5 soeng2 ceng2 ngo5 ge3 neoi5 pang4 jau5 gwok3 ngoi3 co1 heoi3 hoeng1 gong2 daai6 wui6 tong4 teng1 zung1 gwok3 jam1 ngok6 wui2 ne1?
  如果對這句話以典型的懶音來讀,則有:
  din2[] gaai2 heoi5[] soen2 cen2 o5[] ge3 leoi5[] pan4[] jau5 gok3[] oi3 co1 heoi3 hoen1 gon2[] daai6 wui6 ton4 ten1 zeon1[] gok3[] jam1 ok6 wui2 le1 ? (方括號內為參照讀音的字,其中 * 號的為未找到相同讀音的字)
   令人驚訝的是,一個有二十六個音節(字)組成的句子中,前後兩种讀法竟然有十七個音節是不同的,這數字足以引起粵語研究者對懶音產生足夠的重視。懶音系統是一個不規範的語音系統,因此也沒有固定的發音規則,上述例句中的讀法只是其中一個典型。通常來説,有懶音現象的人,並不是每個有機會出現懶音的字都會發成懶音,而一個字可以有不同程度的懶音讀法,因此一句話其實可以有很多种不同發音的情況。
   粵語的音節由聲母、韻母、聲調組成,聲調的轉變屬於上一節介紹的轉讀現象,懶音不包括轉調,只包括聲母和韻母的變化。下面就從聲母與韻母分析懶音的常見現象與規則。
  
  (一)聲母懶化
  1ln不分
   粵語中ln不分的現象很早就有,只是現在越來越嚴重。「你諗諗囉」這句話,本來前三個字都是n聲母,但現在如不講成[lei5][lam2][lam2]囉,反而會被人覺得語調奇特,故作姿態。因此,很多能夠正讀的人,平時說話也被迫適應環境,好嬲要講成好褸過年過連南方藍方」……正因為懶音中的ln不分,才導致不少人將呢度錯寫成哩度
  
  2ng聲母的省略
   有一味菜叫芽菜炒牛肉,其中兩字都有鼻音ng作聲母,但有人竟把此兩字前面的鼻音都省去了。六十年代時,人們往往以此種講法為笑話,但今時今日,覺得此可笑的人已經不多,因為不少人已經幾乎默認了這種講法的正確性。前一段時間某電視臺曾有名為一筆out的節目,亦是一誤導人的名稱。實際上一筆勾銷中的係發[ngau1]音,比out英文的近似讀音多了一個ng聲母,發音根本不同,而電視臺竟然將英文的out與中文的發音等同起來。這也證明懶音現象已經蔓延到公共媒體,「ln相同正慢慢被越來越多人接受。
  
  3、複合聲母中w的省略
   所謂複合聲母在這裡就是指gwkw這些兩個輔音字母組合而成的粵語聲母。聲母gwkww省略的現象,並不是發生在每一個帶這兩個聲母的字上,一般來説,只有當韻母中帶有o元音時,才會發生w的省略。某個粵語網上論壇名曰人民講場,意在表示人人可在此講嘢(發言),亦想通過諧音人民廣場而取得有趣效果。然而,這個名也產生了誤導作用,容易使人將字的發音[gong2]等同於廣場的字的發音[gwong2]。其實如此gwg不分的現象已經非常普遍,一次某位朋友被糾正將廣州講成講州的錯誤時,他竟然否認自己讀錯並反問這兩個讀音究竟有什麼分別。如此多人分不清這兩個聲母,亦容易理解爲什麽如此多人上網打字時將嗰邊打成果邊了,相信他們不是以為字讀gwo2音,而是以為字讀go2音。至於kw變成k這種現象,相對沒有gwg不分的現象引人注目,這並非因爲更少人分不清這兩個聲母,而是因爲一來以kw為聲母的字相對較少,二來不少本來只有kw聲母的字在字典中已經開始認可兩种發音。例如,不少字典已經標註其有[kong4][kwong4]兩讀;另外等字亦是本來只有[kwong3]音,現在[kong3]音亦成爲字典中的正確發音。當然,依然有些字是不能省去w的,例如[kwok3]」不允許讀[kok3][kwok3]」亦不允許讀[kok3]
  
  4、其它現象
   除此以外的聲母懶音現象比較難歸類,而且影響也相對小一點。其中一例就是很多人將[keoi5]」讀成[heoi5]字,聲母由k變成h
   還有一種情況就是如即刻快讀為[zik7 kaak1]係唔係快讀為係咪這類hj聲母的弱化現象。但把它們歸入連讀現象更合適,前面的《連讀》一節已經對這類現象作了詳細介紹。
  正因為上述這些聲母的懶音現象,三個人稱代詞全部讀錯者比比皆是,我愛你這句神聖的話經常被講成[o5 oi3 lei5],三個字發音全錯,已無神聖可言。
  
  (二)韻母的懶化
  1、後鼻音-ng變成前鼻音-n
   前後鼻音不分可以算是最典型的懶音現象,也是粵、港、臺地區的人最常出現的錯讀。閩方言裏面,所有前鼻音-n的字都會被發成後鼻音-ng,因此,閩方言地區的人無論講粵語或者講民族共同語都常常會前後鼻音調轉。而粵語懶音人士剛好相反,把後鼻音-ng的字讀成前鼻音-n。其中一個最典型最誇張的例子是「香港恒生銀行」的發音竟然變成[hoen1 gon2 han4 san1 an4 hon4],六個字都是懶音,恒生銀行變成了痕身銀行
  
  2-k變成-t
   把帶k的塞音入聲韻讀為t塞音入聲韻的現象不如上面一種情況普遍,但若不能分清這兩個塞音的分別,則懶音程度已經非常嚴重。大量例子説明,ngn不分的人不一定分不清kt,而kt不分的人,則一定不能分清ngn
   將水殼[hok3]」講成水渴[hot3]」鼻塞[sak1]」講成鼻失[sat1]」, 這類嚴重的懶音錯誤至今仍是不為大多數人所接受的。亦曾有一廣告,將百分百講成八分八,雖然這兩個分數都等於一,可算無歪曲了原義,但可見懶音之嚴重已使人們連數字都分不清。此外,kt塞音部分的現象亦已滲入到粵語歇後語中,謎面為非洲和尚,謎底為乞人憎。原來歇後語的創造者取黑人僧諧音為乞人憎[haak1/hak1]」[hat1]」本不同音,皆因原作者懶音之故將-k變成-t,才自以為兩字同音而作出一個有問題的歇後語。
  
  3、鼻韻的簡化
   粵拼韻母中有兩個鼻韻,分別為ngm。現在甚多人分不清這兩個鼻音,而且有將所有鼻韻簡化為m的趨勢。最明顯的例子就是[m4]」[ng4]」[ng5]」這些字的發音的同化。有好多關於姓名的笑話都來自姓,用吳成材吳潔芬這些名字來諧音唔成材唔結婚固然好笑,不過也誤導了人。如果所有人都清楚在讀音上的分別,就不會覺得吳成材之類的名有何問題了。此外,也有非常多人以為[m5]音,以致他們打粵語字時由於不會打字,而打「5「5代替。
   實際上,粵語正讀的鼻韻字中,只有一字是m韻,其它字都是ng韻。
  
  4、其它現象
   除了上述現象,亦有人將點解快讀成典解。當然在粵語語系某些子方言片區,這是流行讀法,但對於標準廣府話,這只是少數現象,而且只在講得比較快的情況下發生。
  
  (三)懶音成因分析
   分析上面的所有懶音現象,可以發現:
   1n須以氣流送鼻發出,而l以舌邊送氣,前者的發音響對較費勁;
   2ng聲母變爲零聲母,則相當於省去了讀聲母的過程;
   3、複合聲母gwkww的省略,主要發生在韻母中帶o元音時,這是因爲wo都需要圓唇(但前者開口更小,只流一小孔出氣,而後者開口較大,嘴唇攏圓),若韻母帶o時,則連同複合聲母中的w需要先後兩次圓唇,因此把其中一次圓唇過程w省去,可以降低發音難度;
   4、發塞音k比呵氣音h更費勁;
   5、鼻韻ngn分別對應kt,其中后鼻韻ng與后塞音發音部位在喉,前鼻韻n與前塞音發音部位在舌。舌根韻尾前移,使相配的韻母音也有前移的趨向,如此發音不須動喉,必更省力;
  后鼻韻ngm相比,顯然亦是前者更費勁;
   6、韻尾m變成n的個別現象,可以以例詞點解分析。若發正讀[dim2 gaai2],則第一個音節之後需要合口,而第二個音節的g聲母需馬上開口;若讀成[din2 gaai2],則第一個音節不需要合口,可以順勢馬上轉到第二個音節[gaai2],省略了一個閉開口的過程。但對於點辦這個詞,由於后音節亦須合口一次,故此不會出現mn的現象。
   綜觀以上變化,都圍繞着一個原則,就是發音更省力。隨着生活節奏緊張以及人們傳遞信息量的增加,很自然出現了這種更省力的與正音有差異的發音,因此,一般人稱這種發音為懶音,相當形象。

廣州話有相當複雜的聲調系統,在粵語中相當完整地保留了古漢語的入聲,而且還由陰入、陽入分化出中入。標準粵語有九個聲調,分別為:1.陰平、2.陰上、3.陰去、4.陽平、5.陽上、6.陽去、7.陰入、8.中入、9.陽入。(注:「九聲六調」的粵語:有九個不同的聲調:陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、中入、陽入,但只有六個不同的調值。7.陰入=1.陰平、8.中入=3.陰去、9.陽入=6.陽去,只是第789聲發「急收音」)


fan1

si1

fan2

si2

fan3

si3

fan4

si4

fan5

si5

fan6

si6

fat7=1

sik7=1

faat8=3

sek8=3

fat9=6

sik9=6

1.陰平



2.陰上



3.陰去



4.陽平



5.陽上



6.陽去



7.陰入=1



8.中入=3



9.陽入=6




比較
正確讀音
誤讀
(gwok) /(gok)
中國(gwok)、國(gwok)
[gok][gok]
(gwong2) /(gong2)
(gwong)州、廣(gwong)
[gong]州、[gong]
(gwong1) /(gong1)
(gwong)明、光(gwong)
[gong]明、[gong]
(gwo3) /(goh3)
(gwo)去、度過(gwo)
[goh]去、度過[goh]
(gwo2) /(goh2)
水果(gwo)、結果(gwo)
水果[goh]、結果[goh]





由於近年來受香港電視文化影響,很多人受香港近代在粵語上出現的懶音所混淆,
下面比較廣州與香港兩地在粵語上的差異:

廣州方言又稱"廣府話",為粵語的典型代表,但廣府話本身亦不斷地變化發展。1949年前的廣府話用詞比以後的古雅,而受北方方言的影響也較少。

例:後鼻音(ngo) (nei) (noi) (ngau) (ngaan) (nau2)

舌尖音(lam) (lei) (ling4) (ling1) (lau4) (lau4)
香港方言 1949年前的香港,由於土、客混居,所以香港方言帶有很濃的客家口音。當中以錦田話為代表,但這種口音今日只在上了年紀的香港人身上找到。1949年後,香港方言開始出現大量懶音,當中以鼻音消失(即N/L不分)及W拗音的消失最為顯著。新一代年青人普遍把」(nei)」(ngo) 唸成[lei][o],把」(gwok)誤讀成」[gok]」(gwoh)讀成」[goh]。雖然混淆兩者亦不會帶來嚴重的溝通障礙,但似乎已經為香港粵語的特色,在大多數大眾媒體、歌手表演中,懶音更被視作潮流入時的口音。但總體上,香港方言與廣州方言仍然非常接近。(「香港方言此段引用自維琪百科)
希望廣大學習粵語的朋友能夠發音準確清楚,而在粵語地區長大的朋友們亦要咬字準確。

長複合元音(Long Diphthongs)
短複合元音(Short Diphthongs)
ai [a:i]
ΛI [ΛI]
au [a:u]
ΛU [ΛU]
iu [i:u] (yiu)
ei [ei] (nei)
oi [o:i]
ou [ou]
ui [u:i] (bui)
ÖÜ [Øy] (noey)



自成音節韻母(Own Vowels)m (mmh)     ng (ng)、五(ng)




收音韻母(when P, T, K at the end of the vowels,  P, T, K do not pronounce)

P收音
ap(sap) <與英語UP一樣,但P不噴氣> aap(aap)ip(yip)
T收音
aat(aat)at(yat)
it(yit)üt(yüt)ut(wut)像英語WOOD
oet(dzoet)
K收音
ak厄、ek(sek)
Ök/ oek(goek)
ik(yik)ok惡、uk


一、聲母(Consonants) 19

送氣音(Aspirated)
不送氣音(Unaspirated)
p [pa]
b [ba]
t [ta]
d [da]
k [ka]
g [ga]
ts [tsa]
dz [za]
kw [kwa]
gw [gwa]


f [fa]

h [ha]

l [la]

m [ma]

n [na]

ng [ŋa]

s [sa]

y [ya]

w [wa]




二、韻母(Vowels) 53

長音(Long Vowels)
短音(Short Vowels)
a [a:]
Λ
[Λ] (yam)
e [e:] (se) (tse)******
i [i:]
i (sik)
o [o:]
******
Ö [œ:] (hoe) (soeng)  參考德語發音
Ö [œ] (goek)  參考德語發音
u [u:]
u (luk)
Ü [y:] (yu) (sü)  Ü [y] (syt/ süt)

其實你不懂廣東人(出版稿節選)II

在全國七大方言中,粵方言是最古色古香的,大量原汁原味的古漢語詞彙和用法,像(站)、(吃)、(走)、(脖子)、(他、她)、(晚)、(節省)、(沒有)、銀子(錢幣)、卒之(最後)、姑勿論(且不說)、於是乎(於是)等等,讀起來儒雅之至,白話文早就沒人這樣用了,可在粵方言裡,還大行其道,成為市井坊間的日常口語,甚至連這些古漢語中的感歎詞,廣州的小孩子也常衝口而出——「嗟,怕乜?白話讀作,含否定之意,怕乜怕什麼。)噫,好肉酸!(人們通常誤把寫作,其實在粵語中,兩個字是不同的。肉酸意即難看。)使人不禁拍案驚奇。


廣東人裡有不少中原世家,古風餘韻,雖廢猶存。在臺山人的家庭裡,媳婦把家婆稱作安人。安人,從宋代開始就是正從六品官誥命夫人的封號。除了臺山,據說在花都、從化一帶,也有稱家婆為安人的。聽起來頗有點官宦人家的派頭,也許,這就是祖上也曾風光過的遺痕吧。


有人認為,粵語形成于晉代,所謂北人避胡多在南,南人至今能晉語。西晉時發生八王之亂,繼而出現五胡亂華的局面,這是一個北人南遷的高潮。故廣東人至今能晉語,也不是什麼奇怪的事。但清代廣東著名學者陳灃認為,廣州音最切合隋唐音,最方便閱讀古文。他寫過一本《廣州音說》,專門解釋其原因,蓋千餘年來中原之人徙居廣中,今之廣音實隋唐時中原之音。

人們所說的粵語,主要是指廣府話,尤其是指以廣州西關(上下九、第十甫一帶)口音為本的白話。如果你想驗證自己的粵語說得准不准,有一個辦法,念念這首歌謠吧:阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。這首歌謠取衣韻,必須上下齒咬合,舌面向上,才發得出衣音。如果你能咬字清晰準確,就算會說正宗的白話了。


在粵語詞彙中,據說有三分之一以上是方言。廣州人日常口語中,方言出現的頻率,竟高達五六成。最令北方人頭痛的,也許是廣州話中大量的倒裝句。北方人說你先走,廣州人說你行先;北方人說很感謝,廣州人說多謝曬;北方人說太飽了,廣州人說飽得滯;北方人說給你一塊錢,廣州人說畀一文過你;北方人說找不到你,廣州人說揾你唔到。如此等等,真是天涯同此路,人語各殊方啊。


在粵語文化圈裡,常聽到人們談論起辛亥革命後的一段掌故。當年,帝制傾覆,共和初肇,在中華民國國會裡,要求奉粵語為中國國語的呼聲很高,支援的票數,已然過半。但孫中山逐一去說服粵籍議員,勸他們放棄粵語,改投北京話一票。最後,憑著孫中山的人望,粵語僅以3票之差,敗給了北京話。


揣測孫中山的用意,當時南北雙方仍處於對立狀態,既然清朝把北京話作為官話已經兩百多年了,繼續沿用下去,可以避免節外生枝,減少南北統一的障礙。這恰恰表現了南方人胸襟開闊,相讓為國的精神。南腔北調,乃地理自然形成,本無所謂優劣,既然我可以奉你的語言為國語,你又何必非把我的語言斥為鳥語不可呢。



——節選自《其實你不懂廣東人》一書,該書由廣東教育出版社出版其實你不懂廣東人(出版稿節選)I

老廣為何要死守著自己的方言?

中原人在嶺南定居後,他們帶來的文化,便一如水銀瀉地,滲透到社會的各個角落。處於弱勢地位的土著語言——古百越語,很快被逐入深山老林、窮崖絕穀之中。客家人有一警句:甯賣祖宗田,不丟祖宗言。祖宗的語言,是他們在遠離故鄉,不得不掙扎求存於瘴癘之地時,仍然抱著廟宮未改,城社尚存的心態,堅守強勢文化優越感的精神支柱,成為維繫一個族群世代相傳的重要紐帶。


如果你認為自己是一位廣東人,在廣東出生,吃廣東米,飲廣東水長大,從小到大你填寫簡歷時,籍貫一欄都是填廣東。但有一天,冷不防有人問你:你有什麼證據證明你是廣東人呢?你脫口而出的回答是什麼?因為我在廣東出生?因為我父母是廣東人?還是因為我的戶口在廣東?


中山大學人類學系在廣府、潮汕和客家三大民系中作過一個調查,到底廣東人是根據什麼認定自己是廣東人的?結果,在被訪物件中,有一半以上的人都是根據方言,其次是血緣關係,第三才是地緣關係。也就是說,人們是根據鄉音,從茫茫人海中,找到自己的同鄉的。就算你生活在梅州,但不會說客家話,你也不算客家人;就算你的戶籍是潮州,但你不會說潮州話,走到街上也不會有人當你是潮州人。在廣東人心目中,方言的位置就是這麼高。方言的功用,並不僅僅是簡單的資訊傳遞工具,而且是重要的感情交流工具。


以前,北方人把廣東話一律稱之為禽聲鳥語。大清皇帝召見廣東地方官員時,被他們一口一個我哋、佢哋搞得頭大如鬥,一怒之下,詔令閩粵兩地都要設立正音蒙館、正音書院,以駐防旗人為正音教師,全力推廣普及官話。可惜駐防旗人本來就懶,又碰上廣東這樣的方言死硬派,推廣了半天,廣東人的舌頭沒有卷起來,正音書院卻荒廢倒閉了不少。


五嶺之外,依然是一片鳥語花香。


今天,推廣普通話,邁向現代化這個口號,喊得震天響。似乎方言成了現代化的障礙。其實,歐盟15個國家,統一了貨幣,統一了經濟政策,也沒統一語言,不是一樣可以現代化嗎?香港人在回歸前也沒有推廣普通話,大家都說粵語,並不妨礙她成為現代化的國際大都市。事實上,廣東話與現代化並不矛盾,說到底,普通話只是一種交流的工具,無須提升到道德與素質的高度,甚至與國家前途、民族興衰掛上鉤。


廣東人都是很講實際的,只要生活確實有講普通話的需要,根本不用政府採取行政手段,他自然會去學、去講。只要有助於他揾食,別說是普通話,就是非洲土話他也肯學。學普通話就等於學英語一樣,多掌握一種交流工具,絕對有賺不賠,但不能為了鼓勵學習普通話,就去踐踏自己的母語。廣東人並不拒絕學習普通話,而且他們的推普是不遺餘力的,煲冬瓜的水準,與改革開放前相比,已不可同日而語,中青年一輩基本上都能聽能說了。只要尊重事實,就不會否認這個巨大的進步。


今天北方人到廣州的商店購物,大部分售貨員都會主動和他說普通話;公務員也都會講普通話了;城市的大部分學校都用普通話教學了。據調查,銀行、郵局、公園、商店、的士等行業的普通話也都全部過關。這還不夠嗎?難道非要廣東人在家裡也說普通話不可?非要粵劇也用普通話來演唱不可嗎?



——節選自《其實你不懂廣東人》一書,該書由廣東教育出版社出版

当今粤语懒音现象大观.rar

22.22 KB, 下載次數: 241

發表於 2010-8-14 21:33:16 | 顯示全部樓層
多謝樓主分享,我以前睇香港片多,所以都有影響,而家慢慢改(查粵語詞典嚟搵正音)。我反對懶音,睇香港片嚟學廣東話嘅朋友要留意呢個現象。
發表於 2010-8-17 14:16:57 | 顯示全部樓層
廣府話l、n混亂,ng對於我來講完全無問題。

可能因為我系四邑人,唔知呢度有幾多人識四邑話。

我台山南部,無捲舌。發音好似廣府話甘平實,但語法系台山話
發表於 2010-8-17 16:16:41 | 顯示全部樓層
多謝樓主分享,我以前睇香港片多,所以都有影響,而家慢慢改(查粵語詞典嚟搵正音)。我反對懶音,睇香港片 ...
Vncantonese 發表於 2010-8-14 21:33


香港好多演員不學無術, 發音一定唔慌正得去邊
要學就聽多啲香港新聞啦, 不過要小心「夠物」、「時奸」呢類病毒音
發表於 2010-8-17 17:12:39 | 顯示全部樓層
回覆 4# a_qi
我呢度香港台只睇到tvb8,最衰呢個台講煲冬瓜。
順便問下,乜嘢係「夠物」、「時奸」病毒音?
發表於 2010-8-17 17:40:07 | 顯示全部樓層
本帖最後由 a_qi 於 2010-8-17 18:59 編輯
回覆  a_qi
順便問下,乜嘢係「夠物」、「時奸」病毒音? ...
Vncantonese 發表於 2010-8-17 17:12


呢樣嘢說來話長, 你可以參考:
http://www.cantonese.asia/viewnews-342.html
http://bbs.cantonese.asia/thread-5495-1-1.html

或者直接google「香港正音運動」
發表於 2010-8-17 21:05:09 | 顯示全部樓層
郭愛初個「愛」係讀「oi3」。

反而讀「ngoi3」係錯嘅。
發表於 2010-8-17 23:25:56 | 顯示全部樓層
回覆 7# 馬萬千

查咗字典愛應該係讀ngoi
發表於 2010-8-17 23:44:06 | 顯示全部樓層
回覆 8# Vncantonese


  你査嗰本嘢教壞細路。
發表於 2010-8-18 00:47:39 | 顯示全部樓層
根據粵語審音配詞字庫:
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
oi3係正讀, ngoi3係異讀
 樓主| 發表於 2010-8-18 10:51:34 | 顯示全部樓層
根據粵語審音配詞字庫:

oi3係正讀, ngoi3係異讀
a_qi 發表於 2010-8-18 00:47



    粵語審音配詞字庫說其他音是異讀音,但並未說前一個為正。我看TVB劇里好多還喜歡用異讀音,如近gan6,異讀kan5,但電視劇裏多讀kan5。
發表於 2010-8-18 11:30:29 | 顯示全部樓層
粵語審音配詞字庫說其他音是異讀音,但並未說前一個為正。我看TVB劇里好多還喜歡用異讀音,如近gan6 ...
dert112233 發表於 2010-8-18 10:51


無話異讀個音, 當然就係佢哋認為嘅正讀, 何況佢都配埋詞「愛心, 愛情, 愛護」。
當然, 呢個正讀是否就係最權威嘅正讀, 或者我哋是否要跟隨, 就係另一回事。

事實上, 查埋其他字, 屋讀uk1, 厄讀ak1, 都同我地理解有出入

「近」字文讀gan6, 白讀kan5, 識廣州話嘅人一定知
發表於 2010-9-1 09:52:51 | 顯示全部樓層
根據粵語審音配詞字庫:

oi3係正讀, ngoi3係異讀
a_qi 發表於 2010-8-18 00:47



    陰聲調嘅元音韻母字正音都唔會用口鼻音做聲母咖嘛,唔係咩?所以我支持你嘅講法
發表於 2010-9-6 17:24:50 | 顯示全部樓層
要讲正字正音,拒绝懒音。
發表於 2010-9-6 17:36:48 | 顯示全部樓層
"塞"同"失",讀法有咩唔同?
發表於 2010-9-10 02:44:26 | 顯示全部樓層
"塞"同"失",讀法有咩唔同?
貓児 發表於 2010-9-6 17:36



    sat同sak當然唔同
發表於 2010-9-10 13:21:54 | 顯示全部樓層
應該系sak同sat
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-6 11:39 , Processed in 0.092959 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表