找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2285|回復: 9

[語義解譯] 请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

[複製鏈接]
發表於 2006-5-19 01:34:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
1没完没了(翻译粤语俗语,注:不是指说话方面没完没了,而是指做事.没完没了) 2有完没完(翻译粤语俗语) 3不屈不挠(翻译粤语) 4叹了口气(翻译粤语) 5蝌蚪(翻译粤语) 谢谢!各位了!!!!!
發表於 2006-5-20 01:02:36 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

1没完没了(翻译粤语俗语,注:不是指说话方面没完没了,而是指做事.没完没了) 冇時停 2有完没完(翻译粤语俗语) 講完未呀? 3不屈不挠(翻译粤语) 伲個係成語喎!成語基本上蒞講係冇得繙譯𢟪,就算繙譯成粵語都係叫做“不屈不撓”!繙譯成古語就得!古時就有個“不橈不詘”。 4叹了口气(翻译粤语) 嘆且(音阻)口氣或嘆且啖氣 5蝌蚪(翻译粤语) 蛤朒(nuk6) ,朒,《說文》朔而月見東方曰肭。謂之縮肭。从月內聲。○按从內非聲,當从肉乃得聲。《玉篇》作朒,今本《說文》作肭,乃傳寫之譌耳。 朒即新月也,月亮古稱蟾宮,蟾與蛤同類,故粵語引指新生之蛤謂之“蛤朒”。
 樓主| 發表於 2006-5-20 04:28:51 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

梦兄真是厉害啊!本论坛就是因为有梦兄这样的人!绝大多数的人都会幕名而来,至少小弟学有所成的话!一定在国内非粤论坛,极力宣扬粤语!
發表於 2006-5-20 22:49:35 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

梦星羽打嘅粤文好似有啲怪,且,係咗;蒞係嚟,唔明
發表於 2006-5-21 03:46:01 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

我覺得夢兄比較刻意使用本字,但似有矯枉過正之嫌。。。
發表於 2006-5-21 08:15:16 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

我都认为唔应该刻意用本字。当某啲字已经有现实广为流行嘅粤语字(我称为正字)时,如果刻意用本字而唔用正字,反而会使人(特别系唔系太懂粤语嘅人)睇唔明。 例如“嘅”“嚟”“咗”呢啲。。。
發表於 2006-5-26 07:58:55 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

我都支持夢兄嘅正字,夠嚴謹。 就算有啲人暫時唔識,查字典就會識啦。 但係如果用口字邊嘅字,連字典都查唔出,又或者解釋成“方言……”。
發表於 2006-5-26 16:06:44 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

我贊成考查討論粵語正字。 「咗」係方言字﹐不過通用到連unicode都有收入﹕ http://www.unicode.org/cgi-bin/getunihandata.pl?codepoint=5497﹕(cant.) verbal particle of perfective aspect (perfective 即係完成式)。 「且」﹐古音徂、阻﹐「墊放物體的器具」。有人話本義係俎﹐引申為祖﹐亦有人假借為阻……所以﹐最好將出處講出嚟﹐等大家明白。
發表於 2006-5-27 04:44:44 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

哈哈,有點對不起大家, 因爲那段時間我正在讀《詩經》, 所以順手就把“且”字用上了。 《詩經·溱洧》: 女曰觀乎?士曰既且。——女孩問:去看看嗎?男孩說:我已經去過了! 這裡的“且”通“徂”。 所以,“徂”纔是“咗”的本字,當然用“且”也不爲錯,祇是太古而已。 徂,往也,本義往、去,引申指以往的、過去的。 《韓愈·陪杜侍御遊湘西两寺獨宿有題一首,因獻楊常》:“旅程愧淹留,徂歲嗟荏苒。” 《韋孟·諷諫詩》:“歲月其徂,年其逮耈。” 《李白·秋登巴陵望洞庭》:“瞻光惜頹髮,閱水悲徂年。” 廣東話的過去時態都會加一“徂”字(即俗寫的“咗”字),以示其是過去的事情。
發表於 2006-5-27 05:18:06 | 顯示全部樓層

Re:请求大哥们,梦兄一起帮忙解释!

蝌蚪读蛤朒nuk6 ? 粤语有nuk6呢个音咩?
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-19 16:41 , Processed in 0.057504 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表