找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4074|回復: 3

[語音探討] 從容

[複製鏈接]
發表於 2010-6-23 20:36:32 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
從容,解不慌不忙,輕輕鬆鬆
你哋通常點讀?
我就一路都讀「鬆容」
但係呢幾日世界盃睇廣體,成日聽到陳寧讀「重容」

講開廣體,唔知點解係要將韓國姓「朴」讀成「嫖」, 好難聽
發表於 2010-6-23 23:43:58 | 顯示全部樓層
從容,解不慌不忙,輕輕鬆鬆
你哋通常點讀?
我就一路都讀「鬆容」
但係呢幾日世界盃睇廣體,成日聽到陳寧讀 「重容」
講開廣體,唔知點解係要將韓國姓「朴」讀成「嫖」, 好難聽...
a_qi 發表於 2010-6-23 20:36


我都係讀「鬆容」,
是否 "從容就義" 纔讀 "重容就義" ?
韓國姓「朴」讀成「嫖」, 真係難以理解,亦難以令人信服,
我哋有好有力嘅證據證明韓國姓「朴」讀 「樸」係好正統嘅,
須知韓國古代最早所使用嘅漢字都係從中國朝庭傳去的,其漢字讀音及意思,都係由中國官方得來,
所以較為標準及規範,亦將之傳去日本,但後來日本本身也派大量留學生來華深造,所以日韓兩國早期所有文件通告,
都係採用全漢字書體,並無韓字母(한글/HANGUL)及日字母(イロハ/IROHA)的。
「朴」韓語:【박】,英文標記 "PAK" ;日語:【ボク/BOKU】或【ハク/HAKU】。      
如此看來,朴:韓語讀的"PAK"及日語的"BOKU" 兩者嘅發音,
係完完全全對應咗「樸」呢個讀法,至於要讀「嫖」,何來對應

   
 樓主| 發表於 2010-6-24 15:24:02 | 顯示全部樓層
回覆 2# 광동왕국-08


「從容就義」我都係讀「鬆容就義」
查中大《粵語審音配詞字庫》, 配「從容」時都係讀「鬆」(sung1)
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%B1q

至於個「朴」字,得閒寫封信去廣東台鬧下先得
發表於 2010-6-25 02:48:52 | 顯示全部樓層
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-12 11:42 , Processed in 0.062636 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表