只需一步,快速開始
舉報
alex在2006-4-17 23:33:42說道:[br]"看来只有这样办还行"点译
miamaya在2006-4-18 0:24:10說道:[br]馋 = 为食 如果是“你是不是馋了?”, 粤语可以说superjill的说法:“你系咪流晒口水呢?”,就是馋出口水了 或者说“系咪食指郁郁呢?”,就是食指大动 “只有”这个说法比较书面语化 举例:屋子里只有我一个。 可以说:屋入面净得我一个/屋入面净系得我一个/屋入面得返我一个 但是,粤语歌里面也有唱“只有请永在”啦 所以这样说广东人也能听懂的 初学没必要太刻意啦 最重要是活学活用嘛
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-23 22:24 , Processed in 0.057022 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.