找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1541|回復: 2

[趣事趣物] 你曾经补过「胎」未?

[複製鏈接]
發表於 2010-4-19 15:58:12 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
在粤语中「肽」与「胎」的读音可以轻易区分。但普语却不能。
       英文的tyre是指车轮胎,当这种新品进入中国,广州人按音译写成口字边加个太,方向盘则是车字边加个太,这种写法一直沿用了几十年,普语音译tyre却是叫胎,到了九十年代初要规范字,凡店铺用错一个要罚五百。一时间只见公路边全部都冒出有妇科店,大只字写「补胎」,更有吓坏大肚婆的「风炮补胎」「火力补胎」。粤人用了几十年的字被强行取谛后,产生了天大的笑话。
      国内广州人最早生产并流传全国的「电饭煲」也要强改为「电饭锅」,理由是煲是动词,广东人不能把它作名词,我在容奇亲眼见广东电饭煲厂换字。诸不知广东人「煲」和「锅」根本是不同的煮食器皿,一时间令主妇买饭煲时无所适从。
   
      其实汉语里有的字也可以兼做名词和动词,例如:画画,前者是动词后者是名词。无奈强者定规则,无理讲,粤语用字只有被强改。我奶奶以前叫高身的汤煲叫「汤鼎」,煎药的叫「药鍀」,广东人的煮食文化令工具多多,只因北方人习惯只用一只锅,广东人也只有把各种器皿统一个字「锅」。
發表於 2010-4-19 16:46:05 | 顯示全部樓層
题目"曾经"两个字同"未"字有意思重复.一系就话"你以前补过肽未?"
發表於 2010-4-20 13:20:21 | 顯示全部樓層
原来如此啊。。。
搞到我10年前仲话。。「点解广州咁多铺头都写错字」
原来D错字系卑zy「正字」正出黎噶
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-18 12:24 , Processed in 0.061017 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表