找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2521|回復: 1

[學術論文] 语言的本质是复杂而非简单

[複製鏈接]
發表於 2010-2-28 21:31:53 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 正正 於 2010-2-28 21:40 編輯

转贴者声明:本帖观点不代表转贴者的观点.

[转帖] 转自北大中文論坛      http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=232332&extra=page%3D49

作者:皮扎诺    发表于 2009-1-13 15:01  

.

.

语言本质是复杂非简单
.

.

经过满清两百多年的闭关锁国后,中国人仍然沉醉于自己几千年来一贯的中央大国科技文化优越的美梦之中,但是,随着英国人的一声炮响,中国人终于梦醒,接着而来是多半个世纪的列强凌辱和无数次徒劳的挣扎,中国人终于明白自己不再是什么科技文明之邦而不过是个科技文化的东亚病夫而已。


  一再的失败和屈辱迫使当时中国的一些知识分子开始思考自己国家科技文化落后的根源,通过与西方文明的比较,这些当时所谓的民族「精英」们发现了一个强国的关键「奥秘」,他们发现,中西文化最大的区别在于语言上。而西方语言则十分地「简单」易学,西方语言为拼音语言,他们语言的文字只要按拼音原理将生活语言拼写出来就可以成为文字了。而反观中国自己的文字则太过于「复杂」和累赘,中国的文字完全不具备那样简单的拼写成字的可能,中国人要想掌握起码的阅读和简单的书写也必须付出经过复杂、漫长而艰苦的识字训练的巨大代价,中国识字实在是太难太难,这严重地影响了中国教育的普及以及科技文化的吸收和传播,并最终影响中国国民的科技文化素质和国家的科技文化实力。这些当时所谓的民族「精英」们发现并且断定,识字是中国人在掌握科技文化知识路上完全属于「多余」的巨大障碍,并且认为中国的文字就是中国科技文明落后的罪魁祸首,比如鲁迅本人就断然下过「汉字不灭,中国必亡」这样的历史宏论。


  这些当时所谓的民族「精英」们断定,只有实现汉语言文字的简单化中国才有可能取得进步,随之而来的是延续百年的规模空前的全国语言文字简单化改造运动,这就是发源于中国北京大学的五四新文化运动,这个简单化思潮直到今天还一直是中国语言政策的核心指导思想。

  但我本人想说的是,语言的本质是复杂而不是简单。语言的本质之所以是复杂,这是因为客观世界本身是无限复杂的,人类的语言要想精确地表达复杂的客观世界,人类的语言只有具备同样地复杂才能做到准确反映客观世界里的复杂信息,才能实现精确的语言交流。


  经过百年的英语学习,特别是近年改革开放后全民普及性质的英语教育,实践的结果跟五四分子当初的想象正好相反,英语并非简单得一学就会,而是复杂得难以掌握。实际上,在接受过六年以上英语教育的所有中国学生中,真正能阅读英语著作和实现与英语语民正常交流的学生不足千之一,中国人这才逐渐明白到要真正学好英语并不是一件容易的事。其实,这个结果是必然的,原因就是英语的本质是复杂,而不是象五四分子想象的那样地简单。而语言的本质是复杂而不是简单,这是因为客观世界本身就是复杂的,人类语言要想准确和精确地表达客观世界那里的事物,语言本身除了也相对应地复杂之外别无它途。世界上所有的语言都是复杂的,不论是英语、法语、德语、日语,它们都是复杂的,要将它们学懂学精都是不容易的,它们并不因为书写的简单而变得简单易学。


  中国人在学习英语的过程中,有一个问题始终没有搞明白,这就是「英语语民为什么要把他们自己的语言搞得那么复杂?」
  英语中表示仅仅红色的词语就多达一百多个,光表示粉红的词就有三十多个,而仅以C开头表示红色的词就有二十一个之多:cardinal, carmine,carmine lake,carminette,carnation,carnelian,casino pink,Chinese red,chrome red,chrome scarlet,cinnabar ,claret,cochineal,Congo rubine,copper red,coquelicot,cordovan,cresol red,cramoisie,crimson,crimson madder....中国人会觉得一个简单的红色大可不必需要那么多个词汇,中国人会觉得英语语民很无聊,中国人会觉得英语那样的词汇是一种语言累赘,
然而语言的本质本来就是如此。大概没有接触过绘画的人不容易理解颜色奥妙,实际上,不同的红色是可以表达不同的思想感情的,不同颜色的过度又可以勾勒出不同的感情变化,那里面只有高级的颜色使用者才能理解那其中的奥妙,语言正好是为这些实践者而存在的,而不是为了小朋友学习识字而存在的。目前电脑的颜色是32位真彩,就是32次方种颜色,实际上,对于高级颜色处理的软硬件人员来说,一两百个红色词汇对他们来说是贫乏了而不是多余累赘了。就正常人对颜色的视觉感知能力而言,一般人是很难准确指认出二十多种红色来的,但是,对于高级颜色使用者却不是这样,比如象齐白石那样的画家,他们凭肉眼就能准确区别出二百多种不同的白色来,而区别的结果跟光谱测量的结果完全一致。而象齐白石那样的画家在绘画的时候能感悟到的白色种类实际上又要远远多于200多种,干什么用呢?绘画艺术家对颜色的那种感悟能力正好是他们用画笔表达艺术思想的看家本领,他们的成就在很大程度上取决于那种感悟能力,那些表达颜色的词汇正好能表达他们对颜色那里的理解,并可以将这种理解以词汇概念的方式传授给后人,而词汇正好为了那种生活实践而存在的。


  中国人对英语的复杂性不能理解,其最根本的原因还是出于中国人对语言本质的不理解。语言是因生活实践而存在的,语言不是因小朋友学习语言而存在的,这就是英语语民与中国人对语言理解的最大差异。中国人会认为他们的语言是为了文盲识字需要而存在的,

而英国人则认为他们的语言是为了实现英语语民对客观世界

更加深入的认识和交流那种认识的需要而存在的。
.

.

 樓主| 發表於 2010-2-28 21:35:30 | 顯示全部樓層
本帖最後由 正正 於 2010-2-28 21:39 編輯

转贴者声明:本帖观点不代表转贴者的观点.

[转帖] 转自北大中文論坛      http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=232332&extra=page%3D49

作者:ABCXVZ1    发表于 2009-1-14 17:33  

.

.

       理想上,世事有多少,語文就應有多少來描述。但這又囿於我們能感知的有多少,到了要用語
      文描述表達時,又限於我們的語文 能力。這就是爲何有「非筆墨所能形容」之句了。

      世事就是複雜的,自然,語文就複雜。

    除非,語文不是用來描述世事。
.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-4 20:16 , Processed in 0.061106 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表