找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 1860|回復: 5

[八卦時聞籮] 加拿大總理用粵語講:Kung Hei Fat Choy!

[複製鏈接]
發表於 2010-2-16 00:11:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
消息來源: 中新網 2010-2-14




  
    虎年中國春節期間,法國華人社會的活動豐富多采,有彩裝游行、各種迎春會、中國「四海同春」藝術團演出等等。圖為法國華僑華人婦女聯合會的會員們在為大年初一的春節彩裝游行排練。 中新社發 吳衛中 攝



  



  
    2月12日晚,由新加坡報業控股、中華總商會及新加坡旅游局與成都市人民政府聯合舉辦的2010「春到河畔」活動在新加坡濱海灣浮動舞臺拉開大幕。圖為成都舞龍隊的表演與高18米的財神燈塑讓新加坡充滿了年味兒。 中新社發 王熙維 攝



  中新網2月14日電(陸春艷) 鞭炮聲聲響,虎年送瑞祥。二月十四日,中國農歷虎年邀約西方傳統情人節如期而至。在中國民間最隆重、最熱鬧的傳統節日中,以中國為圓心、以中華民族血緣為半徑,全球華僑華人不約而同以各種形式迎接中國農歷歲首。更加引人關注的是,中國新春佳節已逐漸走出華人圈子開始被世界認同。
             

  包餃子賞春晚 傳統習俗仍占主流

  敲鑼打鼓、舞龍舞獅,吃團圓飯、收壓歲錢,穿新衣、包餃子、貼春聯、掛燈籠、賞春晚……雖然身居海外,但是廣大華僑華人過春節的內容和方式與國內并無太大差別。

  在中國傳統文化中,餃子象征著新年交好運,吃魚象征著年年有余。在西班牙僑胞林先生表示,年夜飯中具特殊含義的幾樣大菜必不可少,且要親手制作,只有吃自己做的年夜飯守歲才有在中國過年時的那種感覺。

  旅居芬蘭的廣東人阿瑋說,準備年夜飯非常講究,按照廣東人的習俗,發菜炆蠔豉即「好事發財」,菜膽扒冬菇叫「滿地金錢」,發菜炆豬手稱為「發財就手」……而且大年初一早上,家長還會給孩子們發壓歲錢,祝他們新年學業進步。

  楊生和楊太是一對剛移民多倫多的夫婦,「去年一家人坐在一起熱熱鬧鬧吃年夜飯的情景好像就在眼前,今年一下子就變成兩個人,特別不習慣。」楊太說道。當問到過年有打算時,兩人都說一定要看春節聯歡晚會,而且要看直播的,一邊看電視一邊吃餃子,「這樣最能找到回家的感覺」。

  西班牙留學生小楊在談到過春節話題時說,自己是學生,沒有余錢讓她大手大腳地消費,主要還是看春晚,還計劃邀上幾個朋友,大伙AA制去吃火鍋。

  正在英國倫敦大學瑪麗皇后學院讀研的李子楚前兩年春節都沒回家,但他沒感到失落。「倫敦的春節氣氛,并不比國內差。」李子楚說,每到大年初一,在華人聚居地的大街上,你都會看到很多華人敲鑼打鼓、舞龍舞獅。在舞獅隊伍中,你甚至還能看到不少英國年輕人,他們為能展示中國功夫感到自豪。

  過年打電話回家拜年是各地移民共同的習慣,留學生最注重打電話回家,年三十晚上的電話別有意義。和許多來自中國的留學生一樣,年三十晚上給家人打電話亦是在加拿大上學的Sophie過年必做的事情之一。她說:「午夜12時是家中最熱鬧的時候,在這個時候打電話效果最好。今年除夕星期六不用上課,早上10時半就可以開始撥電話,到中午11時應該差不多可以打通,剛好趕上中國時間的午夜之前給親人拜年。」

  品美食逛廟會 外國人也愛過春節

  在海外華僑華人喜迎新春佳節的同時,當地一些主流人士也紛紛加入到中國新年慶祝活動中,一幅「獨樂樂不如眾樂樂」的和諧場景在全球鋪展。如今,火紅的中國新年已經逐漸走出華人圈子。

  熱情的美國人愛上「湊熱鬧」,各族裔爭相體驗中國年。喧天的鑼鼓、歡快的舞蹈還有各種色香味俱全的中國美食,中國風濃郁的廟會在當地格外紅火。很多美國人表示,他們很愿意沾沾中國新年的喜氣兒。今年1月9日,紐約帝國大廈一層大廳的幾個櫥窗內還舉辦以農歷新年為主題的立體櫥窗展。

  德國首都柏林,春節前夕商場里總會醒目地擺出五顏六色的中德文賀年卡片。賀卡里不僅有一條孔子「語錄」,還印有龍、鳳等中國標志性的圖案,當地人非常喜歡。在小學四年級的英文課本里,中國年還出現在德國小學生的教科書里,專門介紹中國春節。德國小學生不僅會說寫簡單的漢字,還喜歡學習包餃子,尤其對中國的十二生肖感興趣,每個孩子都想知道自己的屬相。              

  每逢中國年,法國的大街小巷都裝飾一新,彩旗飛揚。不僅華人聚居區,就連巴黎市政廣場也掛上了大紅燈籠,滿眼看去都是喜氣洋洋的中國紅。「法國人喜歡跟著中國人過年,除夕晚上餐館一定滿座,甚至要提前訂座。」巴黎一家中餐館老板如是說。

  春節期間,比利時的超市會推出專門的年貨柜臺。馬來西亞的街頭,到處都能聽到「恭喜發財」、「一本萬利」等春節歌曲。巴西人會學中國人買一個福字倒著貼。泰國的不同種族也學會了互致新年祝福。

  越來越多的「老外」,對「中國年」的認知,從好奇、欣賞直至親身加入其中,一聲聲「大吉大利」、「恭喜發財」的祝福,開始讓「中國年」變為「世界年」。

  爭祝福發「虎票」 外國勁吹中國「春」風

  世界各地躍動的中國「春」意,已成為各國越來越不能忽視的節日,爭相發表祝福、發行虎年郵票和將春節納入公共假日等從側面展現著外國政府對中國春節的重視。

  美國總統奧巴馬發表視頻賀辭,向美國亞太裔和世界各地慶祝虎年新春的人們拜年;英國首相布朗在新春寄語中特別表達了對上海世博會的期望;日本內閣總理大臣鳩山由紀夫通過華文報紙向全球華人送上新春的問候;法國總統薩科齊首次邀請法華社會的僑領名流到總統府愛麗舍宮過中國新年;加拿大總理哈珀向華人祝賀幸福、健康和繁榮的農歷新年,并用廣東話祝愿「恭喜發財」;丹麥首相拉斯穆森發表春節賀詞,給中國人民和丹麥華僑華人拜年;澳大利亞總理陸克文操著一口字正腔圓的中國話,向華人拜年;巴西總統盧拉向旅居在巴西的華僑華人及中國人民祝賀中國傳統春節,并對華僑華人為巴西的進步和發展所做貢獻表示感謝;聯合國秘書長潘基文通過中文媒體向中國人民祝賀春節,還親筆書寫漢字賀詞祝愿中國人民「虎年大吉」;歐盟委員會主席巴羅佐在歐盟總部,向遠在萬里之外的中國人民拜年……

  印度尼西亞和美國紐約從2003年起將春節納入公共假日,菲律賓參議院近日批準中國春節成為特別工作假日……近年來,歐美國家不少城市紛紛將中國農歷春節納入公共假日。

  以中國古老紀年標志生肖為主題的紀念郵票,已經成為世界各地重視中國新年的標志。美國、加拿大、法國、澳大利亞、新西蘭等國家近日發行了虎年紀念郵票,慶祝即將到來的中國農歷庚寅虎年,繼續猛吹中國新年風。

  底蘊深動力足 「全球動力」中國制造

  中國新春走出中國走出華人圈子,走進外國人的生活,不僅依靠悠悠五千年中華文化深厚底蘊的載體,更緣于世界金融危機中中國的一枝獨秀和改革開放以來經濟發展的持續平穩快速增長。

  在許多外國人眼中,春節已成為中國快速發展的一個縮影,愈來愈多中國人出國度歲給世界各國帶來了源源不斷的「財氣」和商機。世界很多地方都出現了「春節行情」,中餐館、華人商店比平時的客人更多了,一些國家舉行的春節廟會也成為當地人逛街的首選……

  今年春節期間,號稱「史上最大」、超過1000人的中國旅行團赴美旅游過節,預計將為疲軟的當地旅游業帶來至少帶來3000萬美元消費力;拉斯維加斯賭城大道高掛「恭喜發財」中文巨幅布幔,歡慶中國新年;紐約帝國大廈也將史無前例專門接待中國游客;日本地方政府把「春節」視為不可多得的好賣點,紛紛策劃出以華人為對象的促銷計劃,整裝待發準備迎接春節期間大批中國訪日游客的到來;歐洲、澳洲、東南亞等地,中國游客的身影也是隨處可見,繼圣誕節后的又一次銷售高潮正在上演。

  不論文化抑或經濟,中國傳統新春佳節已成為中國和世界、華人和世界其他國家人民交流與溝通的使者,人們正用團圓、拜年、慶祝等傳遞著親情和友情的中國式歡樂感染著世界。
發表於 2010-2-16 18:20:02 | 顯示全部樓層
同声同气自己人啊!
 樓主| 發表於 2010-2-21 17:33:42 | 顯示全部樓層
更正,英文維基係寫「Kung Hei Fat Choi」。
 樓主| 發表於 2010-2-21 17:34:02 | 顯示全部樓層
Cantonese: 恭喜發財,利是逗來

Back in the 1970s, children in Hong Kong used the saying: 恭喜發財,利是逗來,伍毫嫌少,壹蚊唔愛 (Cantonese), roughly translated as, "Congratulations and be prosperous, now give me a red envelope, fifty cents is too little, don't want a dollar either." It basically meant that they disliked small change – coins which were called "hard substance" (Cantonese: 硬嘢). Instead, they wanted "soft substance" (Cantonese: 軟嘢), which was either a ten dollar or a twenty dollar bill.
 樓主| 發表於 2010-2-21 17:34:38 | 顯示全部樓層
Kung Hei Fat Choi at Lee Theatre Plaza
800px-Kung_Hei_Fat_Choi_at_Lee_Theatre_Plaza.jpg
 樓主| 發表於 2010-2-21 17:35:35 | 顯示全部樓層
Help me to add some Support to w:Talk:Kung_hei_fat_choi
w:Talk:Kung_hei_fat_choi

一幫英文用戶非要用Kung hei fat choi命名Gong Xi Fa Cai (恭喜發財) 218.68.244.29 02:49 2005年12月12日 (UTC)

因為你根本不明白對方的文化。--石添小草 12:09 2005年12月12日 (UTC)
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-6-29 05:18 , Processed in 0.062610 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表