找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 7796|回復: 8

[問音問字] 「暢」錢

[複製鏈接]
發表於 2009-12-13 11:51:30 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

請教:

第一,「暢」正寫。

第二,港紙換人民幣叫唔叫「暢」錢?

發表於 2009-12-13 11:58:44 | 顯示全部樓層
系外来词汇,即系 change 散子
發表於 2009-12-13 12:05:04 | 顯示全部樓層
嗯,系音译嘅英文。
 樓主| 發表於 2009-12-13 12:33:20 | 顯示全部樓層
明白晒,唔該。
發表於 2009-12-13 14:26:01 | 顯示全部樓層

 

 

發表於 2009-12-13 14:50:39 | 顯示全部樓層
右文「change」一說、恕司馬某人不敢苟同。

英文唱錢乃係「exchange」而非「change」、此其一。

英文「change」發音近同「青(TSING)」而非「暢(TSOENG)」、此其二。 

中文入邊素有「唱票」、「唱收」、「唱名」等字彙。
意思係「大聲讀出票數、銀紙、人名」等以示公正、用於選舉點票、銀紙找續、輪籌等候之場合。此其三。

由此睇來、粵語中「唱錢」怕且係異國銀紙兌換之時、找續商賈為表公平公正公開、高聲「唱讀銀碼」之意乎。
如「一萬文日本紙、即為七百八十六個二銀錢」云云。

小弟才疏學淺孤陋寡聞、論證恐有掛一而漏萬者、望諸位賢達不吝斧正。
發表於 2009-12-31 20:37:28 | 顯示全部樓層
《正認第一》講過「唱錢」個「唱」嘅正字,不過我唔記得咗點寫。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-17 13:31 , Processed in 0.068234 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表