找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3460|回復: 5

[粵語拼音] 广州话拉丁化的一个折衷方案——以jyutping为例

[複製鏈接]
發表於 2009-12-5 23:01:58 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

       目前,反对广州话拉丁化的批评,主要集中在中文字的 同音多义性质 处。

       而广州话的优势,正是在于其声韵母音调数量丰富,重音字远少于以普通话为代表的官话语群。

      本方案尝试走一条折衷路线,将广州话大多数 没有重音 或 歧义较少、较易辨析歧义 的常用词组彻底拉丁化,有歧义的词组、文艺创作的词组、专有命名的词组 用特定标点符号分隔,并在旁标出其中文字。

      为确保该方案的可靠性,我使用了100%「懒音」的广州话口音,也就是使其重音率达到最高。

      其实jyutping也不是最理想的方案,阿拉伯数字标调影响了排版的美观性,更容易让不认识jyutping的读者误认为数词。但考虑到其流通性最广,是故暂且采用jyutping来做示范例子。



[ 本帖最後由 使君子 於 2009-12-6 18:45 編輯 ]
 樓主| 發表於 2009-12-6 12:42:59 | 顯示全部樓層

步骤一:将最常用的词组彻底拉丁化


例子:

gong2zau1 / gong2zau7waa2 ——广州/广州话(7为高降调 下同)

pun7yu4 ——番禺

laam4hoi2 ——南海

soen6dak1 ——顺德

baak3jyut6 ——百越/百粤

ling5laam4 ——岭南

zyu1gong7 ——珠江

saam7gok3zau1 ——三角洲

doung7laam4aa3 ——东南亚

zoung7man2 ——中文

baak6waa2 ——白话

man4zouk6 ——民族

……如此等等。

[ 本帖最後由 使君子 於 2009-12-6 13:52 編輯 ]
 樓主| 發表於 2009-12-6 19:07:06 | 顯示全部樓層

步骤二:如何辨析同音异义词?



gong2 zau1 ——广州?(使用频率最高的词)   港舟?(文艺用词)   解决办法:单字音连写gong2zau1=广州横线连接单字音并在后加细括弧标注中文字=gong2-zau1(港舟)

pun7yu4 ——番禺?(使用频率最高的词)   潘愚?(人名)   解决办法:同上。pun7yu4=番禺pun7-yu4(潘愚)细括弧内亦可代入别的同音字

laam4hoi2 ——南海?(使用频率最高的词)   蓝海?(学术名词)   解决办法:laam4hoi2=南海 , laam4-hoi2(蓝海)。

laam4jyut6gok3 ——南越国?(使用频率最高的词)   蓝悦阁?(建筑名词)   解决办法:laam4jyut6gok3=南越国 ,laam4-jyut6-gok3(蓝悦阁)。

zoung7man4 ——中文?(使用频率最高的词)   钟文?(人名)   解决办法:zoung7man4=中文 ,zoung7-man4(钟文)。



……如此类推





 樓主| 發表於 2009-12-6 19:32:03 | 顯示全部樓層

应用:例文



甲在电话里对乙讲:

wai3 , lei5  hoeng2bin1syu3  aa3 ?  o5 gaa7haa5hoeng2  laam4hoi2 sai7ciu4saan7  ,  sin7paai4  maai5dou2  bun2  <laam4-hoi2-zin3-soet6>(蓝海战术), ci4di1  ze3go3lei5  tai2  laa1 !

喂,你响边恕啊?我家下响南海西樵山,先排买到本《蓝海战术》,迟D借过你睇啦!


在广州话里,绝大多数字音,在未有事先向对方解释本字时,对方只会明确地理解为一种意思。如「ze3go3lei5」,只会被理解为「借过你」(借给你),不可能理解为「蔗个李」。

若然,你出于文艺学术或别的表达需要,非得要表达为「蔗个李」不可的,你必须加横线连结,并在后面的细括弧里面标注中文字,写成 ze3-go3-lei5(蔗个李)





 樓主| 發表於 2009-12-6 22:58:49 | 顯示全部樓層

步骤三:铅笔 / 完毕 同音词组 孰优孰劣?


以前看到会员发文指出,拉丁化无法解决 「铅笔」、「完毕」 的冲突。

其实这是个伪问题。

为什么这样讲?

很简单,广州话本身就没有「完毕」这种表达,而是在谓语后边加个「晒」或「完」。「播映完毕」是 外来语——普通话 的文法,广州话简洁得多,「播晒」/「播完」两字就搞掂。

相比起来,很明显「铅笔」在广州话里的重要性要高于「完毕」。所以「铅笔」完全可以拉丁化为  yun4bat1 ,「完毕」写为  yun4-bat1(完毕)。

对于 外来语——普通话 的词汇的处理方式,用细括弧标出中文字的方法来解决就ok。


[ 本帖最後由 使君子 於 2009-12-6 23:00 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-21 18:56 , Processed in 0.058321 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表