找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2511|回復: 1

[文化對對碰] 英譯孫子兵法受捧感無奈

[複製鏈接]
發表於 2006-1-4 21:47:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【明報專訊】閔德福將中文名著英譯,最受歡迎的要數《孫子兵法》,連美國布殊(相關新聞 - 網站)總統出兵伊拉克也要把其中一個翻譯版的《孫子兵法》用作軍事教材。閔德福對教人勾心鬥角、摧毀敵人之道的《孫子兵法》受追捧卻感到無奈。 推崇「不戰而屈人之兵」 他說,《孫子兵法》最有道理的,應該是「謀攻第三」﹕「是故百戰百勝,非善之善也﹔不戰而屈人之兵,善之善者也」(意即最佳的戰略,是不用開戰也能取勝)。他指?自己頭顱說「戰爭應該在這裏打」。他希望把這個信息送給所有政治家,包括特首曾蔭權(相關新聞 - 網站)。外國一眾《孫子兵法》迷,更一起合組網頁http://www.sonshi.com。 閔教授還是喜歡少一點干戈的中國名著,包括《紅樓夢》、《鹿鼎記》、《聊齋誌異》,並已把三大名著的英譯本出版。他先後在天津、香港任教,包括中文大學及理工大學﹔留港已二十年,但令他遺憾的是,仍未掌握廣東話﹕「你知嘛,廣東話接近古語發音,用廣東話朗讀古詩,才最接近原著」。
發表於 2006-1-5 08:34:16 | 顯示全部樓層

Re:英譯孫子兵法受捧感無奈

以前听人讲 唔知孙子兵法定系36计系美国大兵嘅必修课 我哋古代嘅好嘢都畀啲西人学晒啦
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-1 09:26 , Processed in 0.055139 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表