找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2472|回復: 8

[純水無大礙] 陈云:官方的暴力语言,往往是暴力政治的征兆(节选)

[複製鏈接]
發表於 2009-10-26 16:05:22 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
滥用暴力语言:"粗暴干涉中国内政,严重伤害中国人民感情"(无端批评中国政事);严打贪官(整肃贪污);严打犯罪份子(肃清匪党);斗垮斗臭(声讨);"狠斗私字一闪念"(公而忘私);打假(扫荡冒牌货);扫盲(普及识字教育);灭贫(济贫);"扫黄打非办公室"(淫亵物品条例及版权条例执行处);坚定不移/绝不手软(坚决、决意)。董老在去年的《施政报告》说,港府资助教育,是"绝不手软"的(应说"毫不吝惜")。食物卫生署的统一处理活鸡,也说成"中央屠宰"。官方的暴力语言,往往是暴力政治的征兆。近日香港警察高调在清晨上门逮捕曾经在数星期前和平示威的平民和大学生,而弃用往日的电话通知到警察局协助调查的做法,即是暴力政治的前奏。
 樓主| 發表於 2009-10-26 16:07:51 | 顯示全部樓層

睇到觉得好笑,转D好笑部分畀大家笑下.

 

"港府资助教育,是"绝不手软"的"

發表於 2009-10-27 16:28:51 | 顯示全部樓層

滥用暴力语言:"粗暴干涉中国内政,严重伤害中国人民感情"(无端批评中国政事);严打贪官(整肃贪污);严打犯罪份子(肃清匪党);斗垮斗臭(声讨);"狠斗私字一闪念"(公而忘私);打假(扫荡冒牌货);扫盲(普及识字教育);灭贫(济贫);"扫黄打非办公室"(淫亵物品条例及版权条例执行处);坚定不移/绝不手软(坚决、决意)。董老在去年的《施政报告》说,港府资助教育,是"绝不手软"的(应说"毫不吝惜")。食物卫生署的统一处理活鸡,也说成"中央屠宰"。官方的暴力语言,往往是暴力政治的征兆。近日香港警察高调在清晨上门逮捕曾经在数星期前和平示威的平民和大学生,而弃用往日的电话通知到警察局协助调查的做法,即是暴力政治的前奏。

哈,香港都搞呢啲嘢?拘捕示威者??打压言论,向内地睇齐啊??

發表於 2009-10-27 16:52:03 | 顯示全部樓層

dou m zi soeng gong mat.

發表於 2009-10-27 21:42:26 | 顯示全部樓層

原帖由 紫凤凰 於 2009-10-27 16:52 發表 dou m zi soeng gong mat.都唔知想讲么

批评政府文章的用语措辞

 樓主| 發表於 2009-10-28 10:32:56 | 顯示全部樓層

原文好长:陈云陈云:共产中文「进军」香港(转载):共产中文「进军」香港(转载)

 

 

 

一个仍算是自由经济的概念market enable,因为用了共产中文的套式"为…创造条件",无意之中,将自称信奉自由经济思想的财政司司长梁锦松的经济发展理念,染上计划经济色彩。
  
  今年三月香港特区政府的财政预算案上用的(proactive)market enable,是不应与"(积极)为市场发展创造条件"对译的,后者的英文翻译是create conditions for market developments,而Market enable或enabling the market,则只能是"为市场提供条件"--他列举的五个角色之中,有四个都是提供条件而不是什么创造条件(第五个是推动发展)。然而,若梁锦松自居为"忠实的市场经济拥护者",最好还是改用中文的"顺应市场"一词(英文可用facilitate the market),因为即使加上积极之类的衍词,成为"积极顺应市场",仍不失自由主义精神。"顺应"一词,出自《易经》,古雅通达;至于create conditions for the market或者create conditions for economic development的讲法,英语世界可谓绝无仅有,互联网搜寻器的结果,多是CCP对外经贸部门的党官所用。"积极为……创造条件"这个累赘的共产中文套式,通用的中文是"促成",简单明了。公事中文,最少有四千年的连续使用历史,若加以适当革新,其表达能力及精确程度,绝不亚于外文。
  
  ⊙ 梁锦松一言惊醒
  
  政府是可以顺应市场的,即是提供保障产权和盈利的法律和司法环境,在需要时为带来创新的市场参与者(innovative market players)清除障碍--特别是政府设立的障碍,让新的企业或经营方式得以进场。至于"创造",是无中生有,说要为市场发展"创造条件"云云,不但语义空泛(预先钦点"增长行业"和"先进商人"?预拨发展用地?要创造多少条件?条件创造了但没有市场又如何?),而且违反日用语言的常识,一般人说的条件,是指"既有条件"given conditions,而不是由万能政府随意创造的条件。如果真的要"积极地"为市场发展创造条件,则恐怕政府要改订市场法则,并且私相授受,输送利益了。董老一手促成的数码港和香港迪士尼计划,便是"积极为市场发展创造条件"的范例,成效如何,大可拭目观之。
  
  这类共产中文衍生的虚浮语词,党官可以讲,二流分析员可以讲,但在有超过一百年自由经济传统的香港,由一位新任财政首长道出,不独是官方中文修辞的大错失,也是官方政治哲学丕变之征兆。
  
  先有董老向报界高谈八万五的房屋政策"不存在",后有梁锦松在议政堂高论"积极为市场发展创造条件"。此等浑浊言文、里巷言谈、嬉笑文章,都无不可,但若直入朝议,宣之于政,无疑是文化自伐。精神的陷落由语言的陷落开始,观察政府要员带头乱用共产中文,港式中文自身又有鄙俗化(如报纸新闻和电影字幕滥用的粤语俗字)以及'同音窜改'的歪风(如"'智'在必得"之类的电视节目命名、银行宣传的"财息兼收"等),恐怕中外先辈在香港艰苦建立的人文传统,风流云散矣。
  
  ⊙ 官僚气习滋长含混语文
  
  官方言文有官僚气习,要"打官腔",在所难免,即使号称清通的英国散文,落在愚而自用的庸官手上,也会一塌糊涂,当年我为了谋食而锻炼公事英文,就曾精读Sir Ernest Gowers为英国公仆写的The Complete Plain Words(1948初版、1986更新版),受用不浅。若官僚由不学无术之专权领袖率领,又无民主、法治和考核制衡,则其言文之粗鄙、胡混和费解,就无以复加,若又有现代传播技术为之翼佐,由党政组织强迫民众学习,则千篇一律,万人一面,而举国昏沉矣。
  
  前东德(德意志民主共和国)覆亡之后,德国的语文家整理东德的公事德文(学者戏称为"第二类德文"die zweite deutsche Sprache),大致归纳出三个语言特色和政治后果:一是"言文含混",令人头脑闭塞,办事糊涂;二是"滥用简称",令人费解,妨碍沟通;三是"语词矛盾",歪曲常理,积非成是。经过马丁路德、哥德、康德等大哲人洗练的现代德文,落在还算斯文的德共手上,仍沦落如此,则由五四新文化运动的乱离之中仓皇之际建立的现代中文,遭逢了草莽出身的CCP干部,其滋长的共产中文,更是不堪。
  
  ⊙ 毛泽东也除不去"党八股"
  
  共产中文,毛泽东曾称之为"党八股"。"党八股是指在革命队伍中某些人在写文章、发表演说或者做其他宣传工作的时候,对事物不加分析,只是搬用一些革命的名词和术语,言之无物,空话连篇,与上述的(明清的)八股文一样。"(见《整顿党的作风》,毛泽东在中央党校开学礼的讲话,一九四二年二月一日)。
  
  毛泽东早在一九四二年二月八日《反对党八股》的延安干部讲话中,已经指出党八股与五四"白话文"之传承及共党官僚气习的双重来源:"党八股这种东西,一方面是五四运动的积极因素的反动,一方面也是五四运动的消极因素的继承、继续或发展,并不是偶然的东西。"他指的五四运动积极因素,在公文文体而言,是主张摒弃艰深和虚泛的套语,追求浅白、朴实的文风,而"积极因素的反动",就是指共产干部用白话文的方式来复辟虚泛套语。所谓五四运动的消极因素,是指盲目崇洋,引致欧式中文泛滥。
  
  他向干部痛陈以教条为内容、以形式主义为表达方法的"党八股"的害处:"一个人写党八股,如果只给自己看,那倒还不要紧。如果送给第二个人看,人数多了一倍,已害人不浅。如果还要贴在墙上,或付油印,或登上报纸,或印成一本书,那问题可就大了,它就可以影响许多的人。而写党八股的人们,却总是想写给许多人看的。这就非加以揭穿,把它打倒不可。党八股也就是一种洋八股。这洋八股,鲁迅早就反对过的。我们为什么又叫它做党八股呢?这是因为它除了洋气之外,还有一点土气。"
  
  毛泽东说得不错,盲目欧化又鄙俗不文,正是共产中文的特色。
  
  "不以人废言"。毛泽东在《反对党八股》一文的反思,认为朴实的现代中文当从白话方言、古文经典和外国语文取得滋养,是白话文运动的修正,可惜反对古文提倡白话容易,继承古文、吸收白话和洋文来建设现代通用中文(Common Chinese)困难。毛泽东权倾一时,也无力贯彻他的官方语文改革运动,无法扑灭"党八股"于萌芽阶段,因为含混而荒谬的官式言文,正是依附专制集权的制度而生的。反而毫无政治权力的胡适先生,其未脱民粹躁动的白话文运动却成功了。若以为历史只是成王败寇,未免是孤愤之言。
  
  ⊙ 暴力语言和数字游戏
  
  共产中文南侵香港,非始于今日。在八十年代,共产中文已开始在香港一般报章出现,当时我曾撰文警醒(《反映、落实、下放--借用CCP政治术语带来的意识危机》,香港时报,一九八七年三月八日)。以下的举例,称不上是科学的类型分析(typology),只是按其轻重,枚举一二。举例之中,共产中文的例词先行,括号内的是通用中文。
  
  滥用暴力语言:"粗暴干涉中国内政,严重伤害中国人民感情"(无端批评中国政事);严打贪官(整肃贪污);严打犯罪份子(肃清匪党);斗垮斗臭(声讨);"狠斗私字一闪念"(公而忘私);打假(扫荡冒牌货);扫盲(普及识字教育);灭贫(济贫);"扫黄打非办公室"(淫亵物品条例及版权条例执行处);坚定不移/绝不手软(坚决、决意)。董老在去年的《施政报告》说,港府资助教育,是"绝不手软"的(应说"毫不吝惜")。食物卫生署的统一处理活鸡,也说成"中央屠宰"。官方的暴力语言,往往是暴力政治的征兆。近日香港警察高调在清晨上门逮捕曾经在数星期前和平示威的平民和大学生,而弃用往日的电话通知到警察局协助调查的做法,即是暴力政治的前奏。
  
  伪"数目字管理":为了方便临时演讲和俗民记诵,革命宣政不免要用纲领条目,如"三大纪律,八项注意"之类的急就章,但后来就泛滥成灾了。如一大二公、双百方针、三面红旗、四个坚持、四项基本原则、破四旧、四个现代化、五讲四美三热爱、"一个中心,两个基本点"、一国两制、五十年不变。最新的有江泽民的"三个代表"。董老去年十一月二十三日会见传媒,就少数公仆躲懒一事,说过"三个不容忍"。香港教育署的课程改革,有一条龙学校网、八大学习领域和九大共通能力,颇得党八股真传。
  
  ⊙ 费解的简称与连称
  
  费解的节缩语:态势(是事态还是趋势?);法规(是法律还是规则?);协商(是协议还是商量还是两者皆非?);推介(是推荐还是介绍);调研(是调查还是研究还是两者兼备);培训(培养还是训练?);达标(达到指标还是达到目标?);公交(公共交通还是在公共场所性交?);公安局(公共安全局还是根本就没有全称?)。这类节缩语模糊了原来的词义,也省不了多少时间。
  
  不提全称的简称:共党的组织紧密,里外分明,他们不打算扩大与党外沟通,而且政令朝令夕改,也不打算传之久远,因此凡是共党都喜用简称,甚至官方新闻也不先提全称就用简称。如人大、政协、中全会、教委、省委、市委、党支书、劳模、纪检会、计生委、劳改、劳教、推普、走资、农转非(农村户口转非农村户口,以便农民移居城市)、申奥、博导等。香港则有特首,不知是特区首长、特别首长还是特务首领。某些亲共人士起初也对特首一词不满,结果不了了之。
  
  近义连称:同义连称,是中文的修辞特色,如"虚假失实"一词("虚假"与"失实"同义),但共产套语则扩大至近义者也连称,令词义费解。如假大空(虚假);坑骗害(欺骗);封资修(即"阶级敌人");党政军;老大难;多、快、好、省。政务司司长曾荫权在今年三月十三日向报界公布,要建立公务员"新"文化,达到"精、快、俭"的目标。用"近义连称词"来宣政,是要为复杂的问题提供简单、强制但愚昧的答案。
  
  ⊙ 手要硬,道理也要硬
  
  滥用套式语:为人民服务(服务民众);向……学习(如向雷锋同志学习);把……进行到底(坚持);为……创造条件(促成);为……奋斗终身(矢志);不存在……的问题(谈不上……/遑论);站到……的对立面(对立);紧密地团结在党和政府周围(拱卫党国)。
  
  滥用军事用语:精神武装(决志);统战工作(拉拢/招抚);做思想工作(游说);工作岗位(职位);台商"进军"上海(台商在上海投资/设厂);进驻(移居);抢滩(争先);商战(竞争);培训基地(训练学校);胜利完成(如期完成);发展才是硬道理(经济发展为先);一手抓经济,一手抓政治,两手抓,两手都要硬!(政治与经济并重)
  
  将人"物化"的词:在计划经济下,"计生委"可向妇女强行"计划生育"(内地用语),一如牲禽之任人阉割;在自由经济下,文明人自有"家庭计划"(香港用语)。
  
  逃避现实的委婉语:待业(失业);下岗(失业);富余人员(穷人、无业人口)。香港近日则有薪金下调(减薪)、资源增值(无薪加班)和缩减规模(裁员)。
  
  滥用"新"字:这本是五四时代的通病,一如今人之滥用"后"字(后XX主义之类)。毛泽东高举新中国的"新民主主义",以别于西方社会的民主政治;董老在二零零一年十二月十八日晚出席香港大学九十年校庆时,提出"新精英主义",以别于旧港英的精英管治。
  
  ⊙ 共产中文是语言精神病
  
  江泽民在二零零零年二月考察广东的时候,发表"三个代表"理论:"只要我们党始终成为中国先进社会生产力的发展要求、中国先进文化的前进方向、中国最广大人民的根本利益的忠实代表,我们党就能永远立于不败之地,永远得到全国各族人民的衷心拥护并带领人民不断前进。"在我看来,这是一段用汉字写成的、蹩脚的德文句子,诸位不要惊讶:从小就阅读、背诵从德文俄文翻译过来的马列著作和含混论述的人,绝对有本领用汉字写出德文或俄文句式的中文。
  
  请看下列一道内地中学会考的模拟考题:
  
  先设计,后施工,才能建成楼房。这个事实说明了:  
  A、物质决定意识,意识具有能动作用  
  B、意识对物质有决定作用  
  C、先有意识,后有物质  
  D、设计构思是工程师头脑自身的
  
  建议答案是A。但我认为恰当的答案未列出:E、考官患了语言错乱症。
  
  ⊙ 冒牌的德先生和赛先生
  
  党官的教育和行政环境,充斥歪曲语理的共产中文。明是有理,却说混话。以下列举五四时期追求的科学、民主、哲学、白话等事,落在共党手上,变成什么样子。
  
  伪科学语:自然灾害(天灾);十年自然灾害(人祸);高度评价(激赏);极度遗憾(震怒);比较完满地……(尚可);投资者技术含量高(有科技公司投资);讲者发言的信息量高(讲者言之有物);政策力度要大(增加公共资源)。
  
  崇拜科学,是五四遗留,今日犹有原子笔(圆珠笔)之说,原子袜一词则淘汰。八十年代之后,CCP提倡科学态度,令"比较"一词在文章之滥用,不堪入目。也许中文的"比较",发音短促,书写简便,若是英文的relatively, comparatively ,则'比较'一词,当会慎用。
  
  伪民主语:人民(公民);各界代表(指定代表);作风民主(开明);民主协商(商议);民主共和国(专政)。
  
  伪哲学语:存在(有);不存在(无);反映(传达);落实(执行);精神文明建设(文教);辩证看待(审视);发挥主观能动性(立志);从量变到质变(变化);实践是检验真理的唯一标准(分析述句用推理证明、经验述句用观察检验);人民内部矛盾与敌我矛盾(CCP党内斗争与党外暴政);通过现象看本质,抓住事物的主要矛盾(明辨事理)。
  
  ⊙ 集"五四"一身之病
  
  滥用"五四"的欧式中文:同志们;进行着(进行);更好地(妥善);更完美地(完善);国度(国)。
  
  滥用北方的方言词:滥用北方官话系统的方言,不单粗俗不文,而且截断其他方言区的语言传承。一把手(首领、首长);抓好政策(如实执行政策);抓紧时间(赶快);搞活经济(促进经济);咱们(我们);啥(谁、什么);不错(好)、不少(多)、不一样(不同);管用(有用、用得着);哪怕……(尽管、即使等);这样那样的(种种)。
  
  冗词:人民共和国(共和国);人民群众(民众);广大群众(群众);革命群众(愚民/暴民);人民代表大会(国会、议院);虚假失实的报道(报道失实、假消息);中式唐装(唐装)。香港回归之后,则有民政事务局(民政局)与音乐事务处(音乐处)之名,中国汉代也有Music  Office,称乐府。
  
  滥情词:通常滥情与累赘兼备,如热烈庆祝(庆祝、欢庆);热情接待(亲迎);亲切交谈(面谈、恳谈);交心(表白);在党的亲切关怀和领导的热心过问下(上级批准);伟大祖国文化里的一颗璀灿的明珠(国宝)。
  
  笼统词:将语义尚称精确的名词当作流行语般滥用,如革命、斗争、路线等词,在内地已超出正常使用范围。被新政府弄得文化沦亡的香港,近来流行"文化"一词。内地有文化大革命、音乐文化、旅游文化、茶文化(茶事、茶艺)、关帝文化(拜关帝、关帝信仰)之类,已是离谱;香港则推而广之,有反智文化(反智之风)、官场文化(官场风气/政风)、AO文化(政务官心态)、奉承文化(奉承之风)、电视文化(电视口味)、诉讼文化(好讼之风)、偶像文化(追捧明星)等,真的不忍卒睹。笼统词妨碍透彻的思考和精确的表达,少用为佳。
  
  ⊙ "白话文"自相矛盾
  
  逆喻(Oxymoron): 自相矛盾的构词,如民主集中制、人民民主专政、社会主义市场经济、质量(品质)等。香港近来则有"冰鲜鸡"(既是冷藏,何鲜之有?)与"高官问责制"(用政治合约来任命局长)。民选内阁的部长才有问责,高高在上的官,问什么责?只是"局长合约制"而已。
  
  其实五四时代惯用的"白话文"和"语体文"之词,也是逆喻构词。既是白话,如何入文;既属语体,何以为文?当改称"通用中文"、"现代中文"之类的合理构词。至于如何从暂而名之的"白话文",过渡到朴实通达、传之久远的"通用中文",是建设现代中国文化的头等大事,也是中国的"去共产化"的头等要务。这篇文章是冒着极大危险的一个香港文人写的,日后若CCP迫害香港文人稍缓,我得以在CCP的淫威之下保有一张宁静的书桌,当再另文述之。
  
  --转自《民主中国》 (陈云 7/2/2002 4:47)
  

發表於 2009-10-28 12:32:57 | 顯示全部樓層
楼上嘅文章有啲为闹而闹喇,似乎只要同CCP、革命有啲联系嘅,都要闹一闹。
發表於 2009-11-1 07:26:43 | 顯示全部樓層
暴力好吖,世界上除咗几个弱国唔暴力外,有边个大国唔暴力吖?
世界最暴力嘅国家有三个 ,中国, 美国同俄罗斯
發表於 2009-11-1 11:59:09 | 顯示全部樓層
原帖由 亂棍歐死越南仔 於 2009-11-1 07:26 發表 暴力好吖,世界上除咗几个弱国唔暴力外,有边个大国唔暴力吖?世界最暴力嘅国家有三个 ,中国, 美国同俄罗斯

人哋啲暴力係對外暴力,對內政府被民眾暴力。
我哋啲暴力係對內民眾被暴力,對外被其它國家暴力
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-21 10:23 , Processed in 0.061963 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表