找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 6353|回復: 8

[正字本字] "他条(音)"?

[複製鏈接]
發表於 2009-10-23 08:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

形容某人个日常工作比较轻松自在.有无正字?射射.

 

 

本人已经好耐无用喇,几乎都唔记得咁滞.

 

 

發表於 2009-10-23 09:42:54 | 顯示全部樓層

搵唔到他条,不过搵到尓个,仅作参考。

發表於 2009-10-23 10:37:58 | 顯示全部樓層
佗佻
發表於 2009-10-25 09:47:27 | 顯示全部樓層

[quote]○朱憲昌卜居廣陵顧予睡庵依韵奉答

  跳出塵中人鬼關   嬴佗佻達也能閒   居身似鳥空明外   過眼如雲反覆間  

 

客子論心多白社  年來行腳半黃山  與君一覺楊州夢  買得瓊花亦解顏
[/quote]

發表於 2009-10-25 12:21:44 | 顯示全部樓層

原帖由 殺人王 於 2009-10-23 10:37 發表

佗佻

原帖由 僆仔 於 2009-10-25 09:47 發表

○朱憲昌卜居廣陵顧予睡庵依韵奉答

跳出塵中人鬼關  嬴佗佻達也能閒  居身似鳥空明外  過眼如雲反覆間  

客子論心多白社  年來行腳半黃山  與君一覺楊州夢  買得瓊花亦解顏

 

你呢两条友到底识唔识解诗嘎?

 

人哋首诗系解作「嬴佗-佻达-也能闲」啊,而唔系解作「嬴-佗佻-达-也能闲」啊

 

「嬴佗」一词嘅「嬴」字和「佗」字都系解作担负,背负咁解啊,系读作「jing4to4」啊

 

而「佻达」一词则系解作戏谑咁解啊,系读作「tou1taat3」啊

 

「嬴佗-佻达-也能闲」即系解作即使有所担负亦都能诙谐咁开玩笑话好悠闲啊

 

「嬴佗-佻达」读作「jing4to4-tou1taat3」,其中「佗」字并非读作「taa1」,「佻」字亦非读作「tiu4」

 

因此「佗佻」一词纯属老作,不仅词义不相符,且读音亦不相符

 

 

發表於 2009-10-25 13:13:53 | 顯示全部樓層

原帖由 神七咁早 於 2009-10-25 12:21 PM 發表   你呢两条友到底识唔识解诗嘎?   人哋首诗系解作「嬴佗-佻达-也能闲」啊,而唔系解作「嬴-佗佻-达-也能闲」啊   「嬴佗」一词嘅「嬴」字和「佗」字都系解作担负,背负咁解啊,系读作「jing4to4」啊   ...

嗱,首詩唔係我放上去架

發表於 2009-11-12 18:06:00 | 顯示全部樓層
發表於 2009-11-13 12:33:37 | 顯示全部樓層
佗可以读他啊,佻亦都可以读条啊。读音方面无问题。委佗,雍容自得貌。佻,缓也。字义都勉强啦。至于首诗,我就唔识解了。不过如果贏与达相对,佗佻与闲相对,咁样解唔解得通啊?因为之前提到「跳出塵中人鬼關」,所以后面「不在乎获利,通达也等闲视之」。纯粹对著个「佗佻」来解释,我都觉得有啲勉强……
發表於 2009-11-13 14:26:50 | 顯示全部樓層
原帖由 neolite 於 2009-11-13 12:33 發表
佗可以读他啊,佻亦都可以读条啊。读音方面无问题。委佗,雍容自得貌。佻,缓也。字义都勉强啦。至于首诗,我就唔识解了。不过如果贏与达相对,佗佻与闲相对,咁样解唔解得通啊?因为之前提到「跳出塵中人鬼關」,所以后面「不在乎获利,通达也等闲视之」。纯粹对著个「佗佻」来解释,我都觉得有啲勉强……

 

这首诗是不能这样解的

 

事关「佻达」一词是有出处的,是不能拆开来解的

 

「佻达」一词出自《詩·鄭風》挑兮達兮。《朱傳》挑,輕儇跳躍之貌。與佻通。

 

「佻达」一词的「佻」字是有专用读音的,《唐韻》土刀切《集韻》《韻會》《正韻》他刀切,音叨

 

即「佻达」一词的「佻」字应读作「tou1」音

 

「佻达」一词的其中一解就是:犹言挑逗,戏谑。

 

明汤显祖《牡丹亭·幽媾》:「只许他伴人清暇,怎教人佻达?」

 

《明史·张昭传》:「生徒亦往往玩愒岁月,佻达城闕,待次循资,滥升太学。」

 

清黄遵宪《罢美国留学生感赋》诗:「诸生尽佻达,所业徒荒嬉。」

 

清纪昀《阅微草堂笔记·槐西杂志四》:「某巖月夜有歌吹声,遥望皆天女也。士人故佻达,借宿山家,月出輒往,数夕无所遇。」

 

因此,结合上句「跳出塵中人鬼關」,「嬴佗-佻达-也能闲」就只能是解作:

 

跳出了凡尘俗世,即使担担抬抬干着力气活,也都能诙谐地开玩笑说好悠闲

 

句中「嬴佗」和「佻达」只能作担负和戏谑解

 

而「佗」字作背负解时,则应读作「to4」音

 

 

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-22 15:20 , Processed in 0.069317 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表