找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 20440|回復: 7

[問音問字] 粵語用「吐嘈」定「吐糟」好?

[複製鏈接]
發表於 2009-10-9 03:41:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
以字面直接理解的話,
「吐嘈」可視為「說出吵的話兒」,
「吐糟」可視為「說出酒糟般的話兒」。
「吐槽」……似乎不易由粵語角度理解。

因為發音有不同,要做個取捨呢。
大家覺得呢?

附:
http://baike.baidu.com/view/308283.htm
http://komica40.dreamhosters.com/f5/read.php?key=1150731092
http://komica40.dreamhosters.com/f5/read.php?key=1221395974&ls=50
http://cbjun.wordpress.com/what-is-%E5%90%90%E6%A7%BD/
http://www.keyfc.net/bbs/showtopic-24660.aspx
發表於 2009-10-9 10:51:58 | 顯示全部樓層
廣州話用「嘔泡
發表於 2009-10-9 14:09:34 | 顯示全部樓層
樓上嘅回答,好明顯係「吐槽」
 樓主| 發表於 2009-10-10 00:27:23 | 顯示全部樓層
廣東話有「訖」、有「嘰訖」、有「窒」、有「呻」,
但很難有個詞語,是大家都認為與「吐(嘈/槽/糟)」完全對等的。
以前也曾把這詞語,處理成上述數詞。但這次的情況,大概取個盡可能對等的為佳。

如果用原來的台語寫法「吐糟」,雖是被視為最『忠於原著』的處理,
但在粵語角度上,卻就是生硬的挪移,反而影響了語言裏詞彙的傳播、滲透,
無視了一般粵語群眾的理解。
為什麼「腦內補完」、「甜」、「領便當」給大膽地使用時,
「捏它」、「漫才」、「工口」又不使用,是必須考慮一番的。

如果用「吐嘈」或「吐糟」的形式,
在下想,雖未完全與台語原意一樣,但也不差遠,
而同時可讓有關用法以粵語入文。──不過想得有點困住了,
因此希望大家幫幫手,給在下些意見,個人主觀看法也可。^^~
發表於 2009-10-10 21:46:16 | 顯示全部樓層

既然喺臺語引用過嚟嘅,若要終於原著,就建議用返「糟」。因爲無倫「嘈/槽/糟」,都帶唔出「嘰訖」、「窒」之類意思嘅。

 

以上只係隨口噏,因爲之前從未聽過「吐糟」嘅講法,未能體會實際表達咩意思。另外想問喺臺語入面點讀?

發表於 2009-10-14 21:58:34 | 顯示全部樓層

用「篤臭」好

tuh(53) tsau4  

我是台灣人,平常講台語。

那是台語音,以國語音來寫,

就像是「好犀利」,到台灣變成「猴崽雷」

 

tuh---刺、揭穿。 

 台語「tuh(53)球」----就是廣東話「篤波」

tsau就是「臭」

 樓主| 發表於 2009-12-6 20:15:02 | 顯示全部樓層
明白,謝謝樓上^_^
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-17 13:58 , Processed in 0.059177 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表