我个人比较不中意亚洲的字符,最讨厌繁体汉字,很累赘很怪异很「肉酸」。所以我觉得越南文拉丁化是正确的,就是应该向先进的西欧人学习。同理,日本朝鲜也应该尽量拉丁化(日本仔叫「罗马字」)。
Yamato Minzoku (やまと みんぞく) -> 和族
Yamato (やまと) -> 不知是阿尔泰土语词还是南岛土语词。
Minzoku (みんぞく) -> 「民族」的借汉音。日本仔的借汉音入声有退化消失的趋势,原本不发声的「-k」读成发声的「ku」(く)。
(越南的借汉音能够完整保留入声,很重要的原因,就是 中南半岛 的语言,本身也就有入声。所以现在有学说推测,其实远古讲原始汉语的「华族」的始祖,可能是发源于 中南半岛。而基因的检测,也证明了这个北迁的历史。总而言之,汉语同中南半岛语言的亲缘度,要高于同北亚语言的亲缘度。)
和族的语言,虽然借了很多古汉字音,但其语法结构是同北亚的阿尔泰语系。(在网上是但找点 蒙古歌、满洲歌 听听就知,都似日本歌,只不过比日本歌发音更粗犷而已。)
另外,和族语言还残存着大量的南太平洋岛屿土著语言语词汇。特别是日本的地名,虽然我地今日见到的「假名」都有对应汉字,但其实这些汉字很多都是拟音,并非这些地名的本义。
比如,「伊贺令制国」(忍术的发源地),汉字「伊贺」(いが)对应的罗马音是「Iga」,这里的「Iga」便是南岛土语,具体本义不明,「伊贺」只是其译音而已。
[ 本帖最後由 使君子 於 2009-10-8 15:53 編輯 ] |