4 我无奈地对好奇者说:做移民又米甘做! 捱身份又米甘捱! Jow6 yi4 mant4 yaw6 may6 gamp2 jow2~! Ngai4 sant1 fant2 yaw6 may6 gamp2 ngai4~! Isn't it all the same experience that we immigrants go through? Isn't it all the same heck we go through until we get our papers? (语气升调有一种无奈,这种延长的升调还是必须放在一个反问句中)
中國的音樂本來也有七音音階。中國人卻有採用沒有半音的五音音階的傾向,只用Do Re Mi Sol La 這五個音(比起洋人的七個音節,少倆)。中國人不喜歡太露骨的感情,或太戲劇化的氣氛。在音樂中也就採取了平易切實的五音音階。據心理學者的分折,半音有產生緊張的作用,例如Ti 是緊張而不穩定的,一定要過渡到Do 才能停止。用無半音的五音音階所譜出來的音樂,沒有這種不穩定性,易於使人有一種輕鬆安祥的感覺。這正是中國的民族特性之一。目前,廣泛使用中的五線譜、簡譜,都是西方文明的舶來品。