這也說得有理,
-p -t -k 都是入聲字尾,
都是不發聲的,
其實都可以不考慮送氣不送氣。
事實上用 -p -t -k 較用 -b -d -g 在拼寫辨別上為佳。
不過如果是初見廣東拼音的外國人,
當看到 -p -t -k 的拼字時,
會誤以為要發出該聲調的尾韻。
(不過話說回來,就算用 -b -d -g ,
也會有人誤發出該拼音的尾韻。)
所以無論用 -p -t -k 或 -b -d -g
都要叫人看慬是入聲字就夠了。
e.g. 你打 man ,
我用廣東拼音知道是「文」字的 man 音,
但用英文拼音的就會認為是 man 男人的 men 音。
用普通話拼音的以為是「滿」的拼音。
問題是大多數人都慣用 -p -t -k ,那就用它做入聲的韻尾。
其實也不用拘泥什麼嚴式國際音標,因為根本很少人會通曉這個標音方法。
懂 漢語拼音的人就要比慬 嚴式拼音的人多了一大截呢!
[ 本帖最後由 thhui 於 2009-8-18 20:11 編輯 ] |