找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2988|回復: 8

[詞彙及翻譯] 加班費

[複製鏈接]
發表於 2009-7-9 23:53:44 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
對應係咪應該講「開OT費」或者「開夜費」?
發表於 2009-7-10 14:21:32 | 顯示全部樓層
   補水
發表於 2009-7-10 16:52:29 | 顯示全部樓層
原帖由 neo 於 2009-7-9 23:53 發表 對應係咪應該講「開OT費」或者「開夜費」?


 你都幾好笑個噃,「加班」就一定係開OT、開夜嘅咩?噉星期六、日朝頭早加班叫咩?
 樓主| 發表於 2009-7-28 21:38:55 | 顯示全部樓層
我諗都係算啦,而家廣州人講「加班」,重有「上班」、「落班」都慣啦。天意就係天意,順天而行先係。
發表於 2009-7-28 22:09:35 | 顯示全部樓層
「上班」呢个词自古就有,政府官员按时按候到衙门报到值班就叫做「上班」。
中国解放后,所有人做嘅都係政府工,做唔做嘢冇所谓,但一定要按时报到,所以用「上班」一词极之洽当。
「打工」同「上班」唔同,「打工」係有工就开,冇工自便,虽则自由,但亦冇乜保障。
改革开放以后,私有经济出现,先至有人「打工」啫嘛!

發表於 2009-7-28 22:28:34 | 顯示全部樓層
加班就加班,加班費就加班費,唔使麼都跟到香港人實一實嘅
發表於 2009-7-29 15:38:11 | 顯示全部樓層
補水
發表於 2009-7-29 15:47:20 | 顯示全部樓層
OT fee~
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-17 14:17 , Processed in 0.082422 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表