找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 4638|回復: 2

[我手寫我口] 唔知爲乜有一本粵語字典竟然話『茄』字係解作『屎』嘅 ke字

[複製鏈接]
發表於 2009-7-9 19:38:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

敬啓者,

 

我都唔知爲乜有一本粵語字典竟然話『茄』字係解作『屎』嘅 ke字。我覺得噉做法完全係唔妥當。

 

我覺得應該做另外個字嚟分明茄子個『茄』同埋解作屎嘅ke字。我自己都諗到一個新字嚟填補呢個錯處。

 

我會用個『尸』嘅部手,然之後放個『茄』字喺下便,個字噉就完成喇。其實『茄』嘅音同解作屎嘅Ke,兩個字嘅讀音係差一個調咋。

 

Lawrence

發表於 2009-7-9 23:03:31 | 顯示全部樓層

尸+茄,咁咪即是咸鱼+茄子,鱼香茄子

 

 

發表於 2009-7-10 17:03:07 | 顯示全部樓層
原帖由 神七咁早 於 2009-7-9 23:03 發表 尸+茄,咁咪即是咸鱼+茄子,鱼香茄子    


哈哈。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-22 16:00 , Processed in 0.070448 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表