昨晚拜讀甘于恩、吳芳先生嘅大作《廣東四邑方言的「減」字句》,作爲四邑人嘅我,發覺瓦頭有少少問題還係值得商榷嘅。
首先,四邑話嘅所謂「減」字句,實際上等同於廣州話嘅「咗」字句。以下,就引用兩位先生嘅例句來作比較分析: (3)我企唔見減隻牛。其實就等於廣州話嘅「我屋企唔見咗隻牛」。 (4)恁碗湯佢飲減啖。其實就等於廣州話嘅「嗰碗湯佢飲咗啖」。 (5)我瞓減陣閒。其實就等於廣州話嘅「我瞓咗陣閒」。 由上可見,四邑話當中嘅「減」並非「減少」之意,而係表示一種完成時態,實際上唔應該用個「減」字,否則文意上難以解釋得通。[kam55]同廣州話嘅「咗」一樣,係一種底層詞彙,並未有對應嘅華字,可用同音字造字法,寫作「噉」。因此,例句(3)(4)(5)應寫爲: (3)我企唔見噉隻牛。 (4)恁碗湯佢飲噉啖。 (5)我瞓噉陣閒。
其次,所謂「減」字句,既無「減少」之意,就更加冇「增加」之意。 (6)我企多減隻牛。其實就相當於廣州話嘅「我屋企多咗隻牛」。 (7)隻雞生減隻蛋。其實就相當於廣州話嘅「隻雞生咗隻蛋」。 可見,如果用「減」字明顯唔合適,還會同想表達嘅意思南轅北轍。同上理,該窟嘅[kam55]同數量嘅增減並冇關係,亦係表達一種完成時態,應該寫作: (6)我企多噉隻牛。 (7)隻雞生噉隻蛋。
再次,「噉」同「誒」實際上都係表示完成時態。 (8)吃減碗飯。 (9)吃誒碗飯。 根據我嘅語言實踐,兩句話所表達嘅意思完全一致,並無「微妙的語義差別」,故不贅述。
最後,「減」係一個狀態動詞,唔係動作動詞。 (2)我減那飯畀你吃。其實就相當於廣州話嘅「我(扌畢)啲飯畀你食」。 該個大概又係有音冇字嘅詞,可以借「撖」字來表示。
綜上所述,竊以爲四邑話嘅「減」字祇用作「減少」之意,而表示完成嘅「噉」同表示動作動詞嘅「撖」,應該同「減」字冇太大嘅牽連,儘管其發音一樣。
[ 本帖最後由 嶺南散人 於 2009-6-4 19:04 編輯 ] |