台灣都叫簡訊。short message.
假如由電腦資訊業(information industry)嘅術語嚟講:
台灣 大陸 日文
information 資訊/情報 信息 (經解讀之資訊,消息) 情報
message 訊息 (我唔知?)(螢幕反應電腦之回應或狀況)
data 數據/資料 (我唔知,数据?) (0101...未經解讀原始電腦數據; 未經解讀的統計數字或記錄數字)
「信」letter, 同「訊」message喺本義上有唔同, 但實際應用時, 而家簡化字習慣將「訊息」叫咗「信息」, 等於將「信」當作「訊」嘅簡化字用。而「電訊」原意, 包含「電訊=指電子燈號或訊號, 及其要表達嘅意義」同埋「電信=如電報、電郵email之類, 係以電子方式傳送信函letter內容」, 所以, 大家已經將訊同信兩字搞亂晒。
|