結果,他一到英國便在St Gregory's College唸中五。和法國、泰國、南斯拉夫同學住在包租婆家。 「無錢讀寄宿學校,寄住在包租婆家,有她照顧起居,生活費卻平些。」 有日,他拿衣服給包租婆清洗,卻不見了一隻襪,找來找去也找不著,想幽包租婆一默,說她「撻」了他的襪子,卻說成「She must have stolen my sock」。 「當時太依賴字典,『撻』譯『偷』,變成steal,卻沒想起那是嚴重的指控,搞到包租婆好嬲。」 後來,他在Butlins酒店做廚房,洗碗碟,才學會「撻」,英文是nicked。 「廚房佬成日唔見圍裙,就話who nicked my apron。」