只需一步,快速開始
舉報
我觉得北佬嘅『搞定』个『定』用得几好啊。相反,『掂』係咩意思?『搞掂』应该係搞妥当嘅意思,讲到呢度就有『掂当』呢个词。
汉典係无『掂当』呢个词,不过可以查到『定当』,其中一条解析就係「处理、安排妥贴」。
宋 朱熹 《答谢成之书》:「此中今年絶无来学者,只 邵武 一朋友,见编书説未备,近又遭丧,俟其稍定当,当招来讲究。」《儒林外史》第五四回:「你看看,恁般时候尚不曾定当,可不是越发娇嬾了?」
所以我有理由怀疑,「搞掂」係作出来嘅,北佬用嘅「搞定」有可能先至正确。
原帖由 neolite 於 2009-6-8 16:39 發表 我觉得北佬嘅『搞定』个『定』用得几好啊。相反,『掂』係咩意思?『搞掂』应该係搞妥当嘅意思,讲到呢度就有『掂当』呢个词。 汉典係无『掂当』呢个词,不过可以查到『定当』,其中一条解析就係「处理、安排妥贴」。 & ...
廣州話「掂」字解「竪、直」。引伸義先係「妥當」。
我知道『掂』有竖直嘅意思,重有人讲过『搞掂』同『搞橫』,但係都只係知道佢读音。我搜索过以前嘅帖,重有人话係用口字旁加个店,即係『o店』。其实,諗下『傢私』点样变成『傢俬』,『傢具』写成『傢俱』,都可以估到一二,点解用呢个『掂』字。
至于个『掂過碌蔗』,之前嘅帖有讲过,係取谐音『甜』。
好多俗語都係隨口噏嘅,唔使對住本書、字典查過先講嘅。ANL係講過掂應該用[口店],我諗,好多人都明,但係呢個字唔係咁易打出嚟,下下用[口店],認真唔「掂」檔。
掂個碌蔗,屬於冇厘頭嗰隻,你話掂過碌竹都得咖;搞掂,意思好易明啫;孫悟空被如來佛隻五指山迮住,郁都冇得郁,噉就真係搞定嘞!一定就定咗五百年,邊個有咁長命呢?
原帖由 外外星人 於 2009-6-9 20:37 發表 好多俗語都係隨口噏嘅,唔使對住本書、字典查過先講嘅。ANL係講過掂應該用[口店],我諗,好多人都明,但係呢個字唔係咁易打出嚟,下下用[口店],認真唔「掂」檔。 掂個碌蔗,屬於冇厘頭嗰隻,你話掂過碌竹都得咖;搞掂,意思好易明啫;孫悟空被如來佛隻五指山迮住,郁都冇得郁,噉就真係搞定嘞!一定就定咗五百年,邊個有咁長命呢?
笑死!!!
咁即係話, 係字庫嘅錯啰... 識得變通, 幾好吖...
睇返呢期《粵講粵過癮》:
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=16806
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-21 07:47 , Processed in 0.077569 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.