找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 11016|回復: 23

[語義解譯] 宾州点解?

[複製鏈接]
發表於 2009-3-15 18:27:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

宾州点解?

美国嘅宾籍发尼吖州(读系噉读啦)嘅简写宾州点解系指男性器官?!有冇故仔咖?

语出《南方都市报》

發表於 2009-3-15 18:41:22 | 顯示全部樓層
出自蒙古语「bijuuxai」,元朝时传入广东,沿用至今。
發表於 2009-3-16 06:04:01 | 顯示全部樓層
原帖由 aiyaya 於 2009-3-15 18:27 發表 宾州点解? 美国嘅宾籍发尼吖州(读系噉读啦)嘅简写宾州点解系指男性器官?!有冇故仔咖? 语出《南方都市报》


賓夕凡尼亞州
發表於 2009-3-16 18:18:11 | 顯示全部樓層

原帖由 唔三唔四蠢魚 於 2009-3-15 18:41 發表 出自蒙古语「bijuuxai」,元朝时传入广东,沿用至今。

一句咁传统嘅粵语原来系源自蒙古,咁粵協部分人咪好失望?

發表於 2009-3-16 18:29:39 | 顯示全部樓層

請發帖人不要說粗口!

發表於 2009-3-16 20:02:31 | 顯示全部樓層
邊個話係蒙古語,有無根據先,比D資料來睇睇
發表於 2009-3-16 20:35:37 | 顯示全部樓層

原帖由 紮那魯剛多 於 2009-3-16 18:29 發表 請發帖人不要粗口!

 

人家說乜义口關你Q事咩?????

發表於 2009-3-17 01:36:00 | 顯示全部樓層
班鳩演變而成
發表於 2009-3-17 09:30:17 | 顯示全部樓層

豳州  古地名也

 樓主| 發表於 2009-3-17 23:09:16 | 顯示全部樓層

原帖由 lhk 於 2009-3-16 06:04 發表 賓夕尼亞州

  凡咩???

但系我听香港嗰啲新闻报道都系好似读成发~

 樓主| 發表於 2009-3-17 23:13:30 | 顯示全部樓層

原帖由 紮那魯剛多 於 2009-3-16 18:29 發表 請發帖人不要說粗口!

 有怪莫怪,细路仔唔识世界。

發表於 2009-3-18 01:08:13 | 顯示全部樓層
原帖由 亂棍歐死越南仔 於 2009-3-16 18:18 發表  
一句咁传统嘅粵语原来系源自蒙古,咁粵協部分人士咪好失望?
 

西关旧底有钱人家用「满洲窗」添。
發表於 2009-3-19 12:58:28 | 顯示全部樓層
应该都系 宾夕法尼亚州
發表於 2009-3-19 15:36:08 | 顯示全部樓層
原帖由 aiyaya 於 2009-3-17 23:09 發表   凡咩??? 但系我听香港嗰啲新闻报道都系好似读成发~


香港一向譯法係「賓夕凡尼亞州」,只不過有部分媒體跟咗大陸叫賓夕法尼亞州。
發表於 2009-3-20 09:47:16 | 顯示全部樓層

首先要分清「賓周」同「賓州」嘅分別:

 

賓周」,指陽具,男性生殖器官,英文稱為 PENIS;量詞為「條」或「碌」。量詞為「兜」者,會用於比較細小的陽具之上。

有人會誤將「賓周」寫成「賓州」,其實後者是指美國(USA) 其中一個名為賓夕凡尼亞 (PENNSYLVANIA) 的州,是中文的縮寫。所以要認清兩者的不同,不要寫錯。然而,不少人會把「PENNSYLVANIA」誤打成「PENISYLVANIA」,拆解為「PENIS-YLVANIA」。

 

 

黃霑先生曾形容「賓周」一詞為像嬰孩般只有花生大小的陽具。

 

 

 

來源說法一:

       在山東有個叫賓周的地方。而那裏的人通常稱呼男性的生殖器官爲賓周。可能是因爲人口流動的原因,久而久知,廣東的許多人都叫男人的那裏賓周。

 

來源說法二:

        在粵語中周就代表了男的外生殖器官,而賓就說男的外生殖器官有問題。

 

 

發表於 2009-3-20 12:02:59 | 顯示全部樓層
子孙根、祠堂、柄
發表於 2009-3-20 12:27:17 | 顯示全部樓層

滨州

山东那个地方并不叫「宾周」,叫「滨州」。
發表於 2009-3-20 12:29:33 | 顯示全部樓層

原帖由 亂棍歐死越南仔 於 2009-3-16 18:18 發表 一句咁传统嘅粵语原来系源自蒙古,咁粵協部分人咪好失望?

點會失望呢。廣州話有好多外來元素,例如:薩琪瑪、鬼馬(鬼衇)。

 

 

 

發表於 2009-3-20 12:32:55 | 顯示全部樓層

原帖由 黄百万 於 2009-3-20 12:29 發表 點會失望呢。廣州話有好多外來元素,例如:薩琪瑪、鬼馬(鬼衇)。      

切勿对号入座。。。

 樓主| 發表於 2009-3-22 15:09:58 | 顯示全部樓層

原帖由 lhk 於 2009-3-19 15:36 發表 香港一向譯法係「賓夕凡尼亞州」,只不過有部分媒體跟咗大陸叫賓夕法尼亞州。

 ~~~~~睇嚟又系畀啲电视台毒害啦……

唉,翡翠台都信唔过……

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-6 01:07 , Processed in 0.077027 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表