原帖由 neolite 於 2009-11-16 12:23 發表 你硬係將兩個字統一到一個字,都無辦法。摤本身就係洗滌嘅意思,講得好清楚:摤,磨滌也。或作磢。从石,指其物,从手,指其事。 你牽强附會「搡」可以引出洗,就比較自圓其說咯。你話其它地方都係咁用,個「乜」夠用到街知巷聞啦,但其 ...
我谂你有啲唔清唔楚喔。
「乜」嘅喺其它大众嘅误用岂能与「搡」相提并论呢?
前者系粤语嘅方言字俗写问题,粤语方面大众写俗字有前科,所以粤语大众喺方言意上嘅习惯用字固然唔可以当作正确依据啦。
但系「搡黄牛」呢种写法外省都系噉写啊,证明咗呢个市井之词唔止广东有,外省都有,如果话得广东写成「搡黄牛」嘅话,尚可以用大家都流行起嚟嘅误写作为解释原因,噉但系宜家连外省都噉写喔!!更何况,呢种流行误写只有喺常用嘅词语上出现,例如「D」「o的」啊之类嘅,「搡黄牛」呢个词平时已经喺广东少人用(至起码近年嚟已经甚少听到呢个词嘞),爱好上网爱好粤语写文章嘅新一代就更加少用嘞,本身就失去咗流行嘅前提,又如何出现流行误写呢?所以,电视台,外省都不约而同地用到「搡」呢个字,证明其来源确有根据啊。
至于你话「摤」,可能系你个人觉得意思真系好耦合啊,意思上绝对解释到过去咖。但系你唔畀呢种只系偶合?呢种例子确实比比皆是咖,例如「见惯不怪」,意思上真系好同咖,但系偏偏正确写法就系「见怪不怪」。 |